"وانبعاثات" - Traduction Arabe en Français

    • et les émissions
        
    • et des émissions
        
    • les émissions de
        
    • et émissions
        
    • et d'émissions
        
    • et leurs émissions
        
    • et aux émissions
        
    • ainsi que des émissions
        
    • et les rejets
        
    • et sur les émissions
        
    • les émissions provenant
        
    • ainsi que les émissions
        
    Par ailleurs, elles encouragent l'utilisation rationnelle des engrais en vue de réduire les coûts de production et les émissions d'oxydes nitreux. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشجع الاستخدام الرشيد للأسمدة لخفض تكاليف الإنتاج وانبعاثات أكسيد النتروز.
    Le Rapport 2010 avait déjà introduit un nouveau tableau d'indicateurs de durabilité, englobant des paramètres tels que l'épargne nette ajustée, l'empreinte écologique et les émissions d'oxyde de carbone. UN وقد استحدث تقرير التنمية البشرية لعام 2010 جدولا جديدا من مؤشرات القدرة على تحقيق التنمية البشرية المستدامة، يشمل قياسات مثل صافي المدخرات المعدل والبصمة البيئية وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Cela permettrait de réduire notablement la consommation de ressources naturelles et les émissions de CO2, tout en autorisant un développement économique durable. UN ويؤدي ذلك إلى تخفيض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون مع إتاحة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Mais il faut aussi dissocier la croissance économique de la consommation énergétique et des émissions de dioxyde de carbone. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى فصل النمو الاقتصادي عن استهلاك الطاقة وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Accroissement de la consommation d'énergie et des émissions de gaz à effet de serre UN الزيادة في استهلاك الطاقة وانبعاثات غاز الدفيئة.
    Rassemblement et diffusion d'informations statistiques sur l'approvisionnement en énergie et les émissions de gaz à effet de serre au moyen de publications et de sites Web UN جمع ونشر المعلومات الإحصائية بشأن إمدادات الطاقة وانبعاثات غاز الدفيئة عن طريق المنشورات والمواقع على الشبكة.
    Seules les émissions de CO2 provenant du secteur de l'énergie et les émissions de CH4 provenant de l'agriculture sont ici prises en considération. UN لم يُنظر في هذا الموضع إلا في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الطاقة وانبعاثات الميثان من الزراعة.
    Dans le même temps, les émissions de CH4 ont baissé de 21 % et les émissions de N2O de 5 %. UN وفي الفترة نفسها تناقصت انبعاثات الميثان بنسبة 21 في المائة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 5 في المائة.
    Des normes et règlements de portée régionale concernant, notamment les déchets dangereux et les émissions des véhicules, sont en cours d'élaboration. UN ويجري وضع معايير وأنظمة على صعيد المنطقة، وخاصة بشأن النفايات الخطرة وانبعاثات السيارات.
    L'utilisation croissante de réfrigérants augmentera également la consommation d'énergie et les émissions de gaz à effet de serre. UN وسيؤدي النمو في استخدام المبردات أيضاً إلى زيادة في استهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Sur d'autres questions, comme la réduction des MP à l'intérieur et à l'extérieur des bâtiments et les émissions de composés soufrés et azotés, les progrès ont été inégaux. UN وبالنسبة للقضايا الأخرى، مثل تخفيض الجزيئات في الداخل والخارج وانبعاثات مركبات الكبريت والنيتروجين، كان التقدم مختلطاً.
    En outre, ces opérations de recyclage produisent dans l'environnement des résidus et des émissions toxiques qui constituent une nouvelle forme de déchets ou de pollution. UN وعلاوة على ذلك، تصدر عن عمليات إعادة التدوير هذه رواسب وانبعاثات سمية في البيئة تمثل شكلاً جديداً للنفايات أو التلوث.
    Cette avancée permet d'importantes réductions de la consommation d'énergie et des émissions de dioxyde de carbone. UN وهذا التقدم في الاتصالات يقدم العديد من الوفورات في الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Si, dans la plupart des pays à haut niveau de développement, la pollution de l'eau et les émissions de dioxyde de soufre ont certes diminué, cela n'est pas le cas de la consommation de combustibles fossiles et des émissions de dioxyde de carbone. UN ومع أن معدلات تلوث المياه وانبعاثات ثاني أكسيد الكبريت قد انخفضت في مستويات التنمية العليا في كثير من الحالات، فإن ذلك لم يحدث بالنسبة لاستهلاك الوقود الأحفوري وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Par ailleurs, à l'exception des émissions fugaces imputables aux combustibles et des émissions de CH4 provenant de l'élevage, le niveau d'incertitude varie de 20 à 80 % pour toutes les autres catégories de sources. UN كما ذكر أنه باستثناء انبعاثات الوقود الهارب وانبعاثات الميثان من الماشية، فإن مستوى عدم التيقن يتراوح بين 20 و80 في المائة في حالة بقية فئات المصادر.
    Par ailleurs, à l'exception des émissions fugaces imputables aux combustibles et des émissions de CH4 provenant de l'élevage, le niveau d'incertitude varie de 20 à 80 % pour toutes les autres catégories de source. UN كما ذكر أنه باستثناء انبعاثات الوقود الهارب وانبعاثات الميثان من الماشية، فإن مستوى عدم التيقن يتراوح بين 20 و80 في المائة في حالة بقية فئات المصادر.
    Densité énergétique et émissions de CO2 de quelques combustibles UN محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود
    Les autorités publiques utilisent de plus en plus des normes en matière de qualité du service, de sécurité et d'émissions d'échappements comme critère pour l'adjudication de contrats aux exploitants publics ou privés concurrents. UN وتستخدم السلطات المحلية، على نحو متزايد، مستويات نوعية الخدمات والسلامة وانبعاثات العادم معايير لإرساء العقود على شركات القطاع العام أو القطاع الخاص التي تنافس للحصول على خطوط النقل.
    Un autre représentant a souligné qu'il importait que les villes aient moins d'effets sur l'environnement en limitant leur consommation d'énergies et leurs émissions de gaz à effet de serre. UN وشدد ممثل آخر على أهمية تقليل المدن لعبئها على البيئة بواسطة الحد من استخدام الطاقة وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Le secteur de l'élevage qui s'est développé rapidement pour répondre à la demande croissante de viande est un contributeur de prédilection au manque d'eau, à la pollution, à la dégradation des terres et aux émissions de gaz à effet de serre. UN إذ إن قطاع الماشية، الذي ما برح ينمو بسرعة لمواكبة زيادة الطلب على اللحوم، هو من العوامل الرئيسية التي تسهم في ندرة المياه، والتلوث، وتدهور التربة، وانبعاثات غازات الدفيئة.
    3.1 Méthodes d'estimation des variations des stocks de carbone ainsi que des émissions et des absorptions de gaz à effet de serre UN 3-1 طرائق تقدير التغير في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها
    Il existe des options techniques pour réduire l'utilisation et les rejets de mercure, notamment des technologies prometteuses sans mercure. UN وتوجد خيارات تقنية للحد من استخدام وانبعاثات الزئبق، بما في ذلك بعض التكنولوجيات الواعدة الخالية من الزئبق.
    À cette fin, elle a créé le Groupe sur l'aviation internationale et les changements climatiques et fourni des informations sur ses activités et sur les émissions produites par les avions. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، أنشأت المنظمة فريقا معنيا بالطيران الدولي وتغير المناخ، ووفرت معلومات عن أنشطتها وانبعاثات الطائرات.
    3.1 Méthodes pour estimer les modifications du stock de carbone ainsi que les émissions et les absorptions de gaz à effet de serre UN 3-1 طرائق تقدير التغير في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus