"وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • et la propagation du VIH
        
    • et la prévalence du VIH
        
    • taux de fréquence du VIH
        
    • et de la propagation du VIH
        
    • et la diffusion du VIH
        
    • et l'épidémie de VIH
        
    • et à la propagation du VIH
        
    • la propagation du VIH et du
        
    • la prolifération du VIH
        
    Il semble en particulier y avoir une corrélation entre les déplacements de population et la propagation du VIH/sida, et une action préventive est particulièrement importante dans ce type de situation. UN ويبدو بوجه خاص أن ثمة صلة وثيقة بين تشرد السكان وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولذلك تكتسب جهود الوقاية أهميتها الشديدة في هذه الأحوال.
    :: Parallèlement aux soins de santé, la Malaisie a étendu les programmes de prévention du sida aux groupes autochtones, soucieuse d'y prévenir l'incidence et la propagation du VIH/sida. UN :: وإلى جانب توفير الخدمات الصحية العامة، توفر ماليزيا برامج الوقاية من الإيدز لفئات السكان الأصليين لمنع حدوث وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين تلك الفئات.
    La pauvreté et la propagation du VIH/sida et d'autres maladies contagieuses graves continuent d'être un gros problème. UN ولا يزال الفقر وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الخطيرة الأخرى مشاكل رئيسية.
    Étude sur la corrélation entre la vulnérabilité sociale et l'incidence et la prévalence du VIH/sida dans les Caraïbes UN دراسة عن العلاقة بين الضعف الاجتماعي ووجود وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي
    Celui-ci a fait observer que parmi les nombreuses difficultés auxquelles se heurtaient les enfants de Djibouti figuraient le grave recul des taux de vaccination systématique, le faible taux de scolarisation et un taux de fréquence du VIH/sida de 12 % de l'ensemble de la population, ce qui avait de quoi susciter une vive préoccupation. UN وقال المدير الإقليمي إن من بين التحديات العديدة التي يواجهها الأطفال في جيبوتي حصول انخفاض حاد في معدلات التحصين الاعتيادي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة 12 في المائة من مجموع السكان، وهو أمر يبعث على القلق الشديد.
    Cependant, les enfants continuent de subir les effets du désastre de Tchernobyl et de la propagation du VIH/sida. UN ومع ذلك يظل الأطفال يعانون من آثار كارثة تشيرنوبل وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    On sait qu'il y a une corrélation entre la guerre, les conflits civils et la diffusion du VIH/sida. La pandémie du VIH/sida cible et détruit nos ressources humaines, qui sont le fondement de notre développement socioéconomique. UN ومن المعروف تماما أن ثمة علاقة بين الحرب والصراعات المدنية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فجائحة الفيروس/الإيدز تستهدف وتدمر مواردنا البشرية التي هي أساس تنميتنا الاجتماعية الاقتصادية.
    Il a été souligné qu'il fallait améliorer l'approvisionnement en eau, l'assainissement et le logement de manière globale et intégrée, en tenant compte des autres difficultés auxquelles est confrontée l'Afrique, telles que l'insécurité alimentaire et l'épidémie de VIH/sida. UN وتم التأكيد على الحاجة لمعالجة توفير إمدادات المياه والصرف الصحي والإسكان بطريقة متكاملة في سياق التحديات الأخرى التي تواجه أفريقيا مثل انعدام الأمن الغذائي وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il faut s'attaquer sérieusement à l'augmentation de la consommation de drogues injectables et à la propagation du VIH liée à l'usage illicite de drogues, et l'efficacité des politiques et des programmes dans ce domaine doit être évaluée. UN وتتطلّب الزيادة في انتشار تناول المخدرات عن طريق الحقن وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المقترن بتناول المخدرات على نحو غير مشروع معالجة جادّة، وينبغي تقييم فاعلية السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Nous nous sommes fixé des buts concrets et des délais pour combattre, notamment, la pauvreté, la faim, la maladie, la propagation du VIH et du sida, l'analphabétisme, la dégradation de l'environnement et la discrimination à l'égard des femmes. UN وحددنا أهدافا مقيدة زمنيا وقابلة للقياس ولذلك في جملة أمور، لمكافحة الفقر والجوع والمرض وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمية والتدهور البيئي والتمييز ضد المرأة.
    On ne peut ignorer le rapport entre la stagnation économique rurale, la migration urbaine et la propagation du VIH/sida. UN 19 - من الصعب تجاهل العلاقة بين الركود الاقتصادي في الريف، والهجرة إلى المدن، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les enjeux sont trop élevés dans de nombreux pays en développement, y compris au Lesotho, où l'extrême pauvreté, la malnutrition et la propagation du VIH/sida ont atteint des niveaux inacceptables. UN فهناك مخاطر كبيرة جدا في العديد من البلدان النامية، بما في ذلك ليسوتو، حيث الفقر المدقع وسوء التغذية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد وصلت مستويات غير مقبولة.
    Dans le monde d'aujourd'hui, il existe une corrélation entre la guerre, les conflits civils et la propagation du VIH/sida. UN إن في عالمنا اليوم ترابطا بين الحروب والصراعات الأهلية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dans le secteur social, le Ministre des affaires féminines et des anciens combattants mettait au point un programme de lutte contre notamment la traite des êtres humains, la prostitution et la propagation du VIH/sida. UN وفي القطاع الاجتماعي، تقوم وزيرة شؤون المرأة والمحاربين القدامى بوضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمرأة والدعارة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك.
    Les efforts déployés pour faire reculer la faim dans la région ont été entravés par les catastrophes naturelles ou causées par l'homme, notamment les conflits et la propagation du VIH/sida. UN وقد أعيقت الجهود المبذولة لتخفيض الجوع في المنطقة بسبب الكوارث الطبيعية والكوارث التي كانت من صنع الإنسان، بما في ذلك الصراعات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    :: Chaque été, des semaines culturelles destinées à sensibiliser le public à des questions brûlantes telles que les droits et la dignité de l'enfant, les mariages précoces, l'abandon scolaire et la propagation du VIH/sida. UN :: أسابيع ثقافية تنظم كل صيف لتوعية الجمهور بقضايا ساخنة مثل حقوق الأطفال وكرامتهم وحالات زواجهم المبكر وحالات تسربهم من المدرسة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La distribution d'informations sur la contraception ne résoudra pas le problème; le moyen d'arrêter les grossesses précoces et la propagation du VIH/sida est de décourager les relations sexuelles chez les enfants. UN وقالت إن توزيع المعلومات عن وسائل منع الحمل لن يحل هذه المشكلة، وأن الطريق إلى وقف حمل المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هو عدم تشجيع الأطفال على ممارسة الجنس.
    La lutte contre le trafic de stupéfiants, les crimes liés à la drogue et la propagation du VIH/sida figurent parmi les plus grandes difficultés auxquelles nous sommes confrontés, mais le Gouvernement trinidadien reste déterminé à combattre ces fléaux. UN ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بالعقاقير وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي من أكبر تحدياتنا، ولكن حكومة ترينيداد وتوباغو تظل عاقدة العزم على استئصال هذه الآفات.
    Les taux élevés de mortalité maternelle et la prévalence du VIH chez les femmes sont des problèmes qui méritent une attention toute particulière. UN وتعد الوفيات النفاسية المتوطنة، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء من القضايا التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    Des tendances analogues sont reflétées par d'autres indicateurs du développement humain, tels que les taux de mortalité infantile et maternelle, et la prévalence du VIH. UN وتتبين أنماط مماثلة في مؤشرات أخرى للتنمية البشرية، مثل معدل وفيات الرضع، ومعدلات الوفيات النفاسية، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Celui-ci a fait observer que parmi les nombreuses difficultés auxquelles se heurtaient les enfants de Djibouti figuraient le grave recul des taux de vaccination systématique, le faible taux de scolarisation et un taux de fréquence du VIH/sida de 12 % de l'ensemble de la population, ce qui avait de quoi susciter une vive préoccupation. UN وقال المدير الإقليمي إن من بين التحديات العديدة التي يواجهها الأطفال في جيبوتي حصول انخفاض حاد في معدلات التحصين الاعتيادي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة 12 في المائة من مجموع السكان، وهو أمر يبعث على القلق الشديد.
    La délégation libyenne est préoccupée par la détérioration de la situation des femmes en Afrique par suite de la guerre, de l'absence de développement et de la propagation du VIH/sida. UN وأضافت أن وفدها يقلقه تدهور وضع المرأة في أفريقيا نتيجة للحرب وانعدام التنمية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Le terrorisme, les drogues et la diffusion du VIH/sida menacent de détruire la paix et la prospérité des générations à venir. UN فالإرهاب والمخدرات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تهدد بتدمير سلام ورخاء الأجيال المقبلة.
    UNIFEM est en train d'acquérir une expérience et un savoir-faire pour définir le lien entre la violence à l'égard des femmes et les crises telles que les conflits armés et l'épidémie de VIH/sida. UN وبيَّنت أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدأ يكتسب خبرة ودراية بتحديد العلاقة الوثيقة بين العنف ضد المرأة وبين الأزمات مثل النزاع المسلح وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il faut s'attaquer sérieusement à l'augmentation de la consommation de drogues injectables et à la propagation du VIH liée à l'usage illicite de drogues, et l'efficacité des politiques et des programmes dans ce domaine doit être évaluée. UN وتتطلّب الزيادة في انتشار تناول المخدرات عن طريق الحقن وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المتصل بتناول المخدرات على نحو غير مشروع معالجة جادّة، وينبغي تقييم فاعلية السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Dès l'apparition du premier cas, le Gouvernement indonésien s'est fermement engagé à prévenir la contamination et à lutter contre la propagation du VIH et du sida. UN 141- وحكومة إندونيسيا ملتزمة التزاماً جاداً بمنع ومكافحة تفشي وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ اكتشاف أول حالات الإصابة به.
    Cette situation, qui fait peser une grave menace sur la nouvelle démocratie, est liée à de nombreux autres problèmes pressants, notamment le niveau extrêmement élevé de la violence et la prolifération du VIH/sida. UN وإن في هذا لتهديدٌ لصحة نظام ديمقراطي فتيّ، وهو أمرٌ مرتبطٌ بالعديد من المشاكل الاجتماعية المُلِحّة الأخرى، بما فيها المستويات العالية جداً من العنف وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus