Ces trois prévenus sont accusés de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | ووجهت لثلاثتهم تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
Radivoje Miletić et Milan Gvero doivent répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. |
La Chambre a déclaré Mićo Stanišić et Stojan Župljanin coupables de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre et les a tous deux condamnés à une peine de 22 ans d'emprisonnement. | UN | وقضت الدائرة الابتدائية بإدانة ميتشو ستانيسيتش وستويان جوبليانين بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب. وصدر ضد كل من ستانيشيتش وجوبليانين حكم بالسجن لمدة 22 عاما. |
L'accusé doit répondre de 13 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre à raison de crimes qui auraient été commis à Sarajevo, Zagreb et Srebrenica. | UN | ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب يُدعى أنها ارتكبت في سراييفو وزغرب وسريبرينيتسا. |
g) L'affaire Jelisić 46. Dans la deuxième modification de l'acte d'accusation " Brčko " , Goran Jelisić est inculpé de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois et coutumes de la guerre pour avoir battu et tué des détenus musulmans. | UN | ٤٦ - اتهم غوران بيليسيتش في قرار الاتهام الثاني المعدل في قضية برشكو بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب بقتله بعض المحتجزين المسلمين وضربه آخرين منهم. |
Le deuxième acte d'accusation modifié met à la charge des deux accusés, en vertu de la responsabilité pénale individuelle (art. 7 1) du Statut), des crimes contre l'humanité (art. 5 du Statut) et des violations des lois ou coutumes de la guerre (art. 3). | UN | وفي لائحة الاتهام المعدلة الثانية وُجهت اتهامات إلى كل من المتهمين على حدة، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية (المادة 7 (1) من النظام الأساسي)، بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (المادة 5) وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب (المادة 3). |
Les accusés doivent répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis en Croatie en 1995. | UN | 31 - وُجهت إلى المتهمين تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا في عام 1995. |
La Chambre de première instance a reconnu Ante Gotovina et Mladen Markač coupables de huit chefs de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre, et les a condamnés à une peine de 24 et de 18 ans d'emprisonnement respectivement. | UN | وأدانت الدائرة الابتدائية آنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، في سبع تُهم بشأن جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وأصدرت حكمها بسجنهما لمدة 24 و 18 عاما لكل منهما على التوالي. |
Les accusés doivent répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre commis en Croatie en 1995. | UN | 32 - وُجهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا في عام 1995. |
Vlastimir Ðorđević est accusé de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre commis au Kosovo en 1999. | UN | 38 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999. |
Radovan Karadžić doit répondre de 11 chefs de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre commis en Bosnie-Herzégovine entre 1992 et 1995. | UN | 43 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تُهمة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995. |
Radovan Karadžić doit répondre de 11 chefs de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis en Bosnie-Herzégovine entre 1992 et 1995. | UN | 42 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تهمة شملت ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995. |
Vlastimir Ðorđević a été accusé de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre commis au Kosovo en 1999. | UN | 35 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تُهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يزعم ارتكابها في كوسوفو عام 1999. |
Radovan Karadžić doit répondre de 11 chefs de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre commis en Bosnie-Herzégovine entre 1992 et 1995. | UN | 41 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تُهمة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب زعم ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995. |
Jovica Stanišić et Franko Simatović doivent répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis en Croatie et en Bosnie-Herzégovine entre avril 1991 et décembre 1995. | UN | 33 - وُجهت إلى جوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995. |
Mićo Stanišić et Stojan Župljanin doivent tous deux répondre de 10 chefs de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis en Bosnie-Herzégovine entre avril et décembre 1992. | UN | 43 - وُجهت إلى كل من ميكو ستانيسيتش وستوجان زوبليانين 10 تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في الفترة من نيسان/أبريل وحتى كانون الأول/ديسمبر 1992 في البوسنة والهرسك. |
Milan Lukić et Sredoje Lukić devaient répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour les actes commis en Bosnie-Herzégovine entre juin 1992 et octobre 1994. | UN | 47 - وُجهت إلى ميلان لوكيتش وسترويدوي لوكيتش تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين حزيران/يونيه 1992 وتشرين الأول/أكتوبر 1994. |
Ces deux prévenus, accusés initialement de persécution en tant que crime contre l'humanité, sont désormais inculpés de génocide, de crimes contre l'humanité, de violations des lois ou coutumes de la guerre, et de violations graves aux Conventions de Genève. | UN | وفي الأصل، وجهت إلى كليهما تهمة الاضطهاد بوصفه جريمة ضد الإنسانية، ثم وجهت لهما الآن تهمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Momčilo Perišić, l'accusé doit répondre de 13 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre à raison de crimes qui auraient été commis à Sarajevo, Zagreb et Srebrenica. | UN | 26 - وفي قضية المدعي العام ضد مومتشيلو بيريزيتش، المتهم بارتكاب 13 جريمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب التي ادعي بأنها ارتكبت في سراييفو وزغرب، وسريبرينيتسا. |
L'affaire Le Procureur c. Ante Gotovina et consorts, les trois accusés doivent répondre de neuf chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis contre la population serbe de 14 municipalités du sud de la Krajina (Croatie) en 1995. | UN | 25 - وتتعلق قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرين، وفيها ثلاثة متهمين، بتسع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب التي زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في 14 بلدية في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في جمهورية كرواتيا في عام 1995. |
Les quatre accusés sont à présent inculpés de crimes contre l'humanité et de violations des lois et coutumes de la guerre du fait, entre autres, d'actes allégués de meurtre, torture, violences sexuelles et viol, sévices corporels, violence psychologique, traitements humiliants et détention dans des conditions inhumaines. | UN | وأصبح المتهمون اﻷربعة حاليا متهمين بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، على أساس جملة أمور منها أعمال مزعومة للقتل مع سبق اﻹصرار والتعذيب والاعتداء الجنسي والاغتصاب والضرب والايذاء النفسي واﻹذلال والحبس في ظروف لاإنسانية. |
Le deuxième acte d'accusation modifié met à la charge de l'accusé Fuštar, en vertu de la responsabilité pénale individuelle (art. 7 1) du Statut) et de la responsabilité pénale du supérieur [art. 7 3)], des crimes contre l'humanité (art. 5) et des violations des lois ou coutumes de la guerre (art. 3). | UN | وفي لائحة الاتهام المعدلة الثانية، وُجهت اتهامات إلى المتهم فوشتار، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية (المادة 7 (1) من النظام الأساسي) والمسؤولية الجنائية المترتبة على السلطة العليا (المادة 7 (3))، بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (المادة 5) وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب (المادة 3). |