"وانتهى" - Traduction Arabe en Français

    • a pris fin
        
    • fini
        
    • est achevé
        
    • s'est terminée
        
    • a constaté
        
    • est achevée
        
    • a abouti
        
    • s'est terminé
        
    • a débouché
        
    • et j'
        
    • et c'
        
    • déjà
        
    • finit
        
    • et ça
        
    Le projet a pris fin en 2009 avec la publication des Principes directeurs pour les programmes d'égalité des sexes en science; UN وانتهى المشروع في عام 2009 بإصدار المبادئ التوجيهية لبرامج المساواة بين الجنسين في العلوم.
    Le différend territorial avec le Liban a pris fin, ce qui a été reconnu par l'ONU. UN وانتهى النزاع على الأراضي مع لبنان باعتراف الأمم المتحدة.
    L'objectif du programme était de se concentrer sur 20 à 25 projets, mais il a fini par porter sur 30 projets. UN وكان هدف البرنامج التركيز على ما يتراوح بين 20 و 25 مشروعا؛ وانتهى به الأمر إلى 30 مشروعا.
    Le programme en Ouganda s'est achevé début 2011; UN وانتهى البرنامج الخاص بأوغندا في مطلع عام 2011؛
    À supposer qu'elle ait eu lieu, l'occupation alléguée des îles Falkland a été très courte et s'est terminée il y a plus de 160 ans. UN أما ما يسمى باحتلال جزر فوكلاند، فيما لو كان ذلك قد حدث قط، فقد كان قصير الأجل جدا وانتهى منذ أكثر من 160 عاما خلت.
    Le Groupe a constaté que l'objectif des activités préparatoires avait été atteint. UN وانتهى الفريق إلى أن هدف اﻷعمال التحضيرية قد تم الوفاء به تماما.
    La manifestation s'est achevée sans incident quelques heures après. UN وانتهى الاحتجاج بعد بضع ساعات دون وقوع أي حادث.
    L'incident n'a pris fin qu'avec l'arrivée d'un lieutenant américain qui a ordonné à la patrouille de quitter les lieux. UN وانتهى الحادث بمجيء ملازم من جيش الولايات المتحدة وإصداره أمرا إلى الدورية بمغادرة البيت.
    24. La Décennie des transports et des communications a pris fin le 31 décembre 1996. UN ٤٢ - وانتهى عقد النقل والاتصالات في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    La guerre froide a pris fin, et avec elle la réalité meurtrière de l'affrontement armé entre des blocs dotés d'armes nucléaires. UN لقـــد انتهت الحـــرب الباردة، وانتهى معها الواقع المروع للمواجهة العسكريـــة بين الكتلتين النوويتين.
    Il a fini par tuer un des russes sur qui il donnait des informations. Open Subtitles وانتهى به الأمر بقتل واحد من الروس ممن كان يخبر عنهم.
    J'ai fini par être violemment abattu, ne dormant plus du tout. Open Subtitles وانتهى بي المطاف باكتئاب شديد وحرمان من النوم كلياً
    On avait une vidéo. La vidéo a disparu. C'est fini. Open Subtitles كان في حوزتنا شريط ثمّ اختفى وانتهى الأمر.
    Le projet a été lancé en 2004 et s'est achevé en 2005 pour un coût total de 324 000 euros. UN وكان المشروع قد بدأ في عام 2004 وانتهى في كانون الأول/ديسمبر 2005، بتكلفة إجمالية قدرها 000 324 يورو.
    Le projet a débuté en 2004 et s'est achevé en 2005. UN وكان المشروع قد بدأ في عام 2004 وانتهى في عام 2005.
    Cette réunion politique s'est terminée avec la signature d'un accord politique entre les partis politiques et les détenteurs du pouvoir. UN وانتهى هذا الاجتماع السياسي بتوقيع اتفاق سياسي بين الأحزاب السياسية والممسكين بمقاليد السلطة حاليا.
    Le Comité a constaté que depuis, le PNUD avait reçu des rapports relatifs à 100 autres millions de dollars de dépenses au titre de l'exécution nationale. UN وانتهى المجلس إلى أن البرنامج تلقى منذ ذلك الحين تقارير عن 100 مليون دولار أخرى من نفقات التنفيذ الوطني.
    La célébration s'est achevée dans le calme avec une cérémonie qui s'est tenue à Gazimestan et qui a rassemblé environ 3 000 participants. UN وانتهى الاحتفال بصورة سلمية بإقامة حفل في غازيمستان، في حضور 000 3 مشارك تقريبا.
    Cet examen a abouti à la conclusion qu'il y a de nombreux points communs importants entre la vision et les objectifs respectifs de l'ONU et de Frères de la Charité. UN وانتهى المشاركون إلى وجود أرضية مشتركة ذات شأن بين رؤية وأغراض كل من الأمم المتحدة و منظمة أخوة البر والإحسان.
    Ce projet, qui devait s'étendre sur 25 mois, a démarré en 1989 et s'est terminé en 1991. UN والمشروع، الذي استغرق تنفيذه ٢٥ شهرا، بدأ في عام ١٩٨٩ وانتهى في عام ١٩٩١.
    Il a débouché sur un système d'information opérationnel dans trois zones pilotes de la région. UN وانتهى هذا المشروع بنظام معلوماتي تشغيلي في ثلاث مناطق تجريبية من الإقليم.
    et j'ai fini avec une petite indemnité qui couvrait une partie de la chirurgie. Open Subtitles وانتهى أمري برفقة تسوية صغيرة تغطي جزءاً من تكاليف العملية الجراحية
    Les recommandations doivent être examinées d'urgence et c'est la raison pour laquelle le Secrétariat a fait une réponse officieuse. UN وانتهى قائلا إن التوصيات احتاجت إلى اهتمام عاجل مما حمل اﻷمانة العامة إلى الاستجابة لها بشكل غير رسمي.
    Je t'ai déjà vue comme ça, et ça va mal se finir. Open Subtitles رأيتك على هذه الحالة من قبل وانتهى الأمر على سوء
    Pour le solde des commandes, la demanderesse continue à réclamer le prix et finit par exiger le paiement en justice. UN وواصل المدّعي المطالبة بثمن بقية طلبات الشراء، وانتهى به الأمر إلى مباشرة دعوى المطالبة بالسداد أمام المحكمة.
    J'ai fait une recherche et ça a fini dans une impasse. Open Subtitles لقد تحققت من خلفية الاسم وانتهى الأمر بنهاية مسدودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus