"وانطلقت" - Traduction Arabe en Français

    • a été lancée
        
    • a débuté
        
    • a démarré
        
    • ont été lancés
        
    • ont été engagés
        
    • ont été lancées
        
    • ont débuté
        
    • a été lancé
        
    • a commencé par
        
    • et je suis parti
        
    Une campagne mondiale a été lancée, dans le cadre de laquelle les gouvernements ont été engagés à adhérer à la Convention. UN وانطلقت حملة دولية تدعو الحكومات إلى الانضمام إليها.
    La campagne électorale officielle a été lancée le 12 novembre 2004. UN وانطلقت الحملة الانتخابية الرسمية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Dix-sept recrues de la première vague de formation, qui a débuté au cours de la période considérée, sont des femmes. UN وانطلقت المرحلة الأولى خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وكان من بين الموظفين المبتدئين 17 امرأة.
    La 5ème phase de ce programme a démarré en 2010 et concerne les Régions du Nord et de l'Extrême-Nord pour un parc de 250 forages équipés dans 250 localités. UN وانطلقت المرحلة الخامسة من البرنامج في عام 2010 وتغطي مناطق الشمال والشمال الأقصى لإنجاز 250 بئراً مجهزة في 250 بلدة.
    Des programmes sportifs ont été lancés en République démocratique du Congo et au Libéria en partenariat avec les missions de maintien de la paix des Nations Unies dans les deux pays et avec l'appui du Comité international olympique. UN وانطلقت برامج رياضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا بالاشتراك مع بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في البلدين وبدعم من اللجنة الأولمبية الدولية.
    D'importantes campagnes ont été lancées dans les médias, en même temps que se tenaient des forums nationaux et régionaux. UN وانطلقت حملة إعلامية مكثفة، مقترنة بسلسلة من المنتديات الوطنية والإقليمية.
    Les cours organisés au Mexique sur la collecte des données et l'utilisation de la base de données ont débuté en 2014. UN وانطلقت في عام 2014 دورات التدريب على جمع البيانات واستخدام قاعدة البيانات.
    Le processus d'examen des engagements futurs au-delà de 2012 a été lancé. UN وانطلقت عملية مناقشة الالتزامات المستقبلية فيما بعد عام 2012.
    Le processus d'évaluation a commencé par un atelier consultatif national qui s'est tenu à Maseru en 2005. UN وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005.
    Je l'ai laissé au camp et je suis parti. Open Subtitles تركته في المخيم الرئيسي وانطلقت
    L'année 2003 a été déclarée année de la jeune fille égyptienne et une initiative consacrée à l'éducation des jeunes filles dans les zones rurales et dans les zones urbaines pauvres a été lancée. UN وأعلن عام 2003 عاما للفتاة المصرية. وانطلقت مبادرة تعليم الفتيات، وعلى الخصوص في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة.
    Une nouvelle procédure de recrutement a été lancée en 2013 et le jury d'entretien est en train de mettre la dernière main à sa proposition. UN وانطلقت عملية استقدام جديدة في عام 2013، وفريق إجراء المقابلات بصدد وضع تقريره في صيغته النهائية.
    Une campagne a été lancée pour encourager les femmes à entrer dans l'arène politique au niveau municipal. UN وانطلقت حملة لتشجيع المرأة على المشاركة في رسم سياسات المجالس البلدية.
    Elle a été lancée dans les districts avec la coopération de coordinateurs locaux pour l'égalité entre les sexes, l'Administration des districts et les responsables de la santé des districts. UN وانطلقت الحملة في المقاطعات، بالتعاون مع مركز التنسيق الجنساني المحلي، وإدارة المقاطعة ومسؤولي صحة المقاطعة.
    61. La campagne de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse a été lancée lors de la Journée africaine de l'environnement, le 3 mars 2014 à Maseru. UN 61 - وانطلقت حملة اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في اليوم الأفريقي للبيئة في ماسيرو في 3 آذار/مارس 2014.
    Ce processus a débuté par une définition des domaines où des déficiences et des carences apparaissaient dans la structure précédente. UN وانطلقت تلك العملية من تحديد لمناطق الخلل وأوجه القصور الكامنة في الهياكل السابقة.
    5. Le processus a été lancé à la rentrée, en septembre 2012 et, a débuté par la mise en place d'un comité ad'hoc ayant pour mission de travailler sur les recommandations susmentionnées. UN 5- وانطلقت العملية في أيلول/سبتمبر 2012 بتشكيل لجنة مخصصة مكلفة بمهمة معالجة التوصيات السالفة الذكر.
    Le plan d'expansion est bien conçu, a démarré dans les temps et paraît très prometteur. UN وقد أعدت خطة التوسيع بإتقان وانطلقت بخطى سريعة وهي تبشر بخير كثير.
    L'établissement du rapport initial au titre de la Convention relative à la protection des droits des personnes handicapées a démarré en 2010. UN وانطلقت عملية إعداد التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010.
    Des projets visant à encourager l'accouchement médicalement assisté, à réduire le taux de mortalité maternelle et à éliminer le tétanos néonatal ont été lancés dans les régions pauvres. UN وانطلقت في المناطق الفقيرة مشاريع لتشجيع الولادة في المستشفيات، وتخفيض معدل وفيات الأمهات والقضاء على الوفيات الناجمة عن الإصابة بكزاز المواليد.
    De nouvelles armes ont été produites et des nouveaux travaux de recherche ont été engagés pour rendre ces armes plus puissantes et plus destructrices. UN وصُنعت أسلحة حديثة وانطلقت أبحاث جديدة لجعل تلك الأسلحة أشد قوة ودماراً.
    Des milliers d'entre elles ont été lancées à partir de zones densément peuplées. UN وانطلقت الآلاف من هذه الصواريخ من مناطق مكتظة بالسكان.
    Les discussions officielles sur la formation d'un cabinet ont débuté le 18 août. UN وانطلقت المناقشات الرسمية بشأن تشكيل مجلس الوزراء في 18 آب/أغسطس.
    La deuxième étape a commencé par la mise en place de l'Observatoire de la sécurité citoyenne dont le Ministère de l'intérieur et de la police assure la coordination. UN 90 - وانطلقت المرحلة الثانية بإنشاء مرصد أمن المواطنين، الذي تنسق أعماله وزارة الداخلية والشرطة.
    À la soirée de lancement du Spectator, j'ai laissé l'alliance que je t'avais achetée et je suis parti. Open Subtitles (ففي ليلة إطلاق موقع (ذا سبيكتيتور تركت خاتم الخطوبة الذي ابتعته لكِ على عتبة بابهم وانطلقت بعيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus