"واﻷجهزة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et les mécanismes nationaux
        
    • et des mécanismes nationaux
        
    • et mécanismes nationaux
        
    • et mécanisme national
        
    • et des organismes nationaux
        
    • et structures nationales
        
    • et instruments nationaux
        
    • les dispositifs nationaux
        
    • les organismes nationaux
        
    Il faudrait prendre des mesures pour promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux de promotion de la femme devraient coopérer pour faciliter l'éducation et la sensibilisation du public, suivre l'évolution de la situation et proposer des dispositions législatives visant à faire respecter les droits des femmes. UN وينبغي أن تتعاون المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة لتيسير التعليم العام والتوعية ولرصد التقدم ووضع اﻷحكام التشريعية ﻹنفاذ حقوق المرأة.
    La bonne gouvernance et des mécanismes nationaux fondés sur l'intégrité, la transparence et la responsabilisation sont indispensables pour le développement durable et la croissance économique. UN ووصفت الإدارة السليمة والأجهزة الوطنية القائمة على النزاهة والشفافية والمساءلة بأنها ضرورية للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    Constitution, législation et mécanismes nationaux pour l'avancement des femmes UN الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Constitution, législation et mécanisme national de promotion de la femme UN الدستور، والتشريعات والأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة
    Dans cet esprit, notre pays a accordé la priorité au renforcement de la législation et des organismes nationaux compétents en la matière et a promu l'élargissement du droit international humanitaire ainsi que le renforcement des institutions qui protègent efficacement la réalisation des droits de l'homme à l'échelle internationale et en préviennent les violations. UN وعلى ذلك الأساس، منح بلدنا أولوية لتعزيز التشريعات والأجهزة الوطنية المختصة، وسعى إلى نشر حقوق الإنسان الدولية وتعزيز المؤسسات التي تحمي وتضمن بشكل فعال تطبيق حقوق الإنسان الدولية ومنع انتهاكها.
    Mécanismes institutionnels et structures nationales en faveur de la femme UN الآليات المؤسسية والأجهزة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة
    Il est donc important de passer en revue toutes les politiques, mesures et instruments nationaux mis en place aux fins d'atteindre l'égalité et d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN ومن المهم هنا استعراض جميع السياسات والتدابير والأجهزة الوطنية القائمة لتحقيق المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    La note d’orientation du CAC à l’intention des coordonnateurs résidents souligne qu’il est hautement souhaitable qu’ils tiennent des consultations avec les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux de promotion de la femme pour appliquer les recommandations des conférences et qu’ils leur fournissent un appui. UN و تؤكد المذكرة اﻹرشادية للجنة التنسيق اﻹدارية الموجهة لنظام المنسقين المقيمين أهمية إجراء المشاورات مع المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية وتقديم الدعم لها من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ جداول أعمال المؤتمرات.
    h) Encourager les gouvernements et les mécanismes nationaux à engager de vastes consultations avec la société civile de leurs pays respectifs lors de la communication aux instances internationales compétentes d’informations sur les questions relatives aux femmes et au rôle social des deux sexes; UN )ح( تشجيع الحكومات واﻷجهزة الوطنية على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مجتمعاتها المدنية لدى تقديمها معلومات بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس والمرأة إلى الهيئات الدولية المختصة؛
    h) Encourager les gouvernements et les mécanismes nationaux à engager de vastes consultations avec la société civile de leurs pays respectifs lors de la communication aux instances internationales compétentes d’informations sur les questions relatives aux femmes et au rôle social des deux sexes; UN )ح( تشجيع الحكومات واﻷجهزة الوطنية على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مجتمعاتها المدنية لدى تقديمها معلومات بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس والمرأة إلى الهيئات الدولية المختصة؛
    ∙ Appuyer les organisations féminines et les mécanismes nationaux en vue de promouvoir l'adoption de lois, de politiques, de plans et de programmes nationaux dans un nombre de pays choisis dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijinga. UN ● تدعيم المنظمات النسائية واﻷجهزة الوطنية مــن أجــل وضــع تشريعــات وسياســات وخطط وبرامج وطنية في بلـــدان منتقاة كجزء من تنفيذ منهاج عمل بيجين)أ(.
    Il convient de renforcer l'interaction entre la Division de la promotion de la femme, l'INSTRAW, UNIFEM et les mécanismes nationaux de promotion de la femme tels que les commissions nationales, les institutions nationales et toutes les organisations non gouvernementales, notamment les organisations féminines et les instituts de recherche concernés. " UN " يجب متابعة تعزيز التفاعل بين شعبة النهوض بالمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، واﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، كاللجان والمؤسسات الوطنية، وجميع المنظمات غير الحكومية وخصوصاً المنظمات النسائية غير الحكومية ومعاهد اﻷبحاث ذات الصلة " .
    Il convient de renforcer l’interaction entre la Division de la promotion de la femme, l’INSTRAW, UNIFEM et les mécanismes nationaux de promotion de la femme tels que les commissions nationales, les institutions nationales et toutes les organisations non gouvernementales. UN تجب متابعة تعزيز التفاعل بين شعبة النهوض بالمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، واﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، كاللجان والمؤسسات الوطنية، وجميع المنظمات غير الحكومية... "
    Le Comité a encouragé la CEA à renforcer la capacité des instituts nationaux de statistique et des mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, ainsi qu'à resserrer les liens entre eux et avec les établissements nationaux de recherche et la société civile. UN وشجعت هذه اللجنة اللجنةَ الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية، والأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية، وكذلك تمتين الروابط في ما بينها وكذلك مع مؤسسات البحوث الوطنية والمجتمع المدني.
    :: A participé comme experte du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à la table ronde des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des mécanismes nationaux de promotion de la femme, organisée à Ouarzazate (Maroc), en novembre 2004 UN :: شاركت كخبيرة في اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في المائدة المستديرة التي عقدتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، ورزازات، بالمغرب، تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    Il a encouragé la CEA à renforcer la capacité des instituts nationaux de statistique et des mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes, et à resserrer les liens entre eux et avec les établissements nationaux de recherche et la société civile. UN وشجعت هذه اللجنة اللجنةَ الاقتصادية لأفريقيا على تعزيز قدرة المكاتب الإحصائية الوطنية، والأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية، وكذلك تمتين الروابط في ما بينها وكذلك مع مؤسسات البحوث الوطنية والمجتمع المدني.
    Constitution, législation et mécanismes nationaux UN الدستور، والقوانين، والأجهزة الوطنية
    Constitution, législation et mécanismes nationaux UN الدستور، والقوانين، والأجهزة الوطنية
    Constitution, législation et mécanisme national de promotion de la femme UN الدستور، والتشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة
    En novembre 2004, la Division a organisé au Maroc, avec le concours du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits humains, une table ronde qui a réuni des institutions nationales pour les droits humains et des organismes nationaux pour la promotion de la femme afin de voir ce qu'il peut exister de possibilités de collaboration et de stratégies communes pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نظمت الشعبة، بالاشتراك مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، اجتماع مائدة مستديرة في المغرب جمع بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة بهدف بحث فرص التعاون والاستراتيجيات المشتركة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Séminaire sur le thème < < Droits de l'homme - législation en matière d'égalité et structures nationales envisageables > > (avec la coopération du Conseil de l'Europe). UN 1995 حلقة دراسية بعنوان " حقوق الإنسان - التشريع المتعلق بالمساواة والأجهزة الوطنية الممكنة " (بالتعاون مع مجلس أوروبا)
    Ces activités ont ainsi notamment porté sur l'adoption de plusieurs lois et la création des conditions nécessaires pour que les mécanismes et instruments nationaux aient le niveau d'efficacité voulu afin d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive sous tous leurs aspects. UN ولذلك كانت أنشطتنا موجهة، في جملة أمور، لاعتماد عدة قوانين وتهيئة الظروف التي تتيح المستوى المطلوب من كفاءة الآليات والأجهزة الوطنية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في أي شكل من الأشكال.
    50. les dispositifs nationaux sont très divers, et sont fonction du contexte culturel et politique du pays. UN ٥٠ - واﻷجهزة الوطنية بالغة التنوع نظرا ﻷنها تعكس اﻹطار الثقافي والسياسي في بلدانها.
    Dans ce cas, des partenaires extérieurs, tels que les organisations de la société civile, les organismes nationaux de promotion de la femme et les établissements de recherche, pourraient être invités à donner leur avis à la commission compétente et à formuler des recommandations sur ce qui pourrait être amélioré. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن توجَّه دعوة لجهات خارجية من أصحاب المصلحة، من قبيل جماعات المجتمع المدني والأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة ومعاهد البحوث، لتبادل الآراء مع اللجنة بشأن حالة مراعاة المنظور الجنساني ووضع توصيات لإجراء ما يلزم من تغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus