"واﻷمان النووي" - Traduction Arabe en Français

    • et de la sûreté nucléaire
        
    • la sécurité nucléaire
        
    • et de sûreté nucléaire
        
    • et la sûreté
        
    Nous nous félicitons également de l'importante contribution que l'Agence apporte à la concrétisation des priorités internationales dans le domaine du développement durable par le truchement de ses activités et de ses réalisations dans le transfert de la technologie nucléaire, des connaissances spécialisées, de la coopération technique, de la vérification et de la sûreté nucléaire. UN وكذلك تقدر إسهام الوكالة المتميز في تحقيق أولويات العمل الدولي في مجال التنمية المستدامة من خلال نشاطها وانجازاتها في مجالات نقل التكنولوجيا النووية والمعرفة والتعاون الفني والتحقق والأمان النووي.
    Nous reconnaissons également l'importante contribution qu'apporte l'Agence pour atteindre les priorités internationales dans le domaine du développement durable, par le biais de ses activités et réalisations dans le transfert de la technologie, du savoir-faire, de la coopération technique, de la vérification et de la sûreté nucléaire. UN وكذلك تقدر إسهام المنظمة المتميز في تحقيق أولويات العمل الدولي في مجال التنمية المستدامة من خلال أنشطتها وإنجازاتها في مجالات نقل التكنولوجيا النووية والمعرفة والتعاون الفني، والتحقق، والأمان النووي.
    Problèmes spécifiques des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la sûreté nucléaire UN ألف - مسائل محددة متعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية والأمان النووي
    La Côte d'Ivoire participe aux séminaires organisés par l'AIEA dans le cadre du renforcement du système des garanties, de la sécurité nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs. UN وتم إشراك كوت ديفوار في حلقات دراسية نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز نظام الضمانات والأمان النووي وعدم الانتشار النووي ومعالجة النفايات المشعة.
    En outre, en mai 2009, le Parlement de la République de Serbie a adopté une loi sur la protection contre les radiations ionisantes et sur la sécurité nucléaire, afin de mettre la législation serbe en conformité avec les normes internationales les plus strictes. UN زيادة على ذلك، اعتمد برلمان جمهورية صربيا في أيار/مايو سنة 2009، قانوناً بشأن الحماية من الإشعاع المؤيَّن والأمان النووي بغية مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية الأكثر صرامة.
    Dans le cadre de ces derniers, l'Afrique du Sud est fermement attachée à l'éducation et à la formation en matière de protection contre les rayonnements et de sûreté nucléaire en vue de la mise en place, en collaboration avec l'AIEA, d'un centre régional africain pour la protection contre les rayonnements et la formation en Afrique du Sud. UN وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans le cadre de ces derniers, l'Afrique du Sud est fermement attachée à l'éducation et à la formation en matière de protection contre les rayonnements et de sûreté nucléaire en vue de la mise en place, en collaboration avec l'AIEA, d'un centre régional africain pour la protection contre les rayonnements et la formation en Afrique du Sud. UN وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Afrique du Sud appuie sans réserve les mesures que prend l'Agence pour établir une philosophie commune et cohérente eu égard à la sûreté radiologique, la sûreté nucléaire et la sûreté des déchets radioactifs. UN وتدعم جنوب أفريقيا دعمــا كاملا جهود الوكالة الرامية إلى وضع فلسفـــة مشتركـــة ومتسقة لﻷمان اﻹشعاعي، والأمان النووي وأمان التخلص مــن النفايات المشعة.
    31. Il faudrait tout mettre en oeuvre pour que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines nécessaires pour s'acquitter véritablement de sa tâche dans les domaines de la coopération technique, des garanties et de la sûreté nucléaire. UN ١٣ - وينبغي بذل كل جهد لضمان حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بمسؤولياتها بشكل فعال في مجالات التعاون التقني والضمانات والأمان النووي.
    En outre, en mai 2009, le Parlement de la République de Serbie a adopté une loi sur la protection contre les radiations ionisantes et sur la sécurité nucléaire, afin de mettre la législation serbe en conformité avec les normes internationales les plus strictes. UN زيادة على ذلك، اعتمد برلمان جمهورية صربيا في أيار/مايو سنة 2009، قانوناً بشأن الحماية من الإشعاع المؤيَّن والأمان النووي بغية مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية الأكثر صرامة.
    Mme Ursula Heinen-Esser, Secrétaire d'État au Ministère fédéral allemand de l'environnement, de la préservation de la nature et de la sécurité nucléaire, M. Jürgen Nimptsch, maire de Bonn, et M. Achim Steiner, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ont fait des déclarations liminaires. UN 2 - وألقى كلمات افتتاحية كلٌ من السيدة أورسولا هينين - إسِر، وزيرة الدولة في الوزارة الاتحادية للبيئة والحفاظ على البيئة والأمان النووي في ألمانيا، والسيد يورغن نيمبتش، عمدة بون، والسيد أخيم شتاينر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    6. À leur sommet de Kananaskis, en juin 2002, les dirigeants du G8 ont annoncé qu'ils allaient mettre en place un partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, afin de s'attaquer à des questions de nonprolifération, de désarmement, de contreterrorisme et de sûreté nucléaire. UN 6- أعلن قادة مجموعة الثمانية، في مؤتمر قمة كانانسكيس في حزيران/يونيه 2002 " الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل " تصدياً لقضايا عدم الانتشار، ونزع السلاح، ومكافحة الإرهاب، والأمان النووي.
    Afin de réaliser cet objectif, l'Agence jordanienne met en place les installations nécessaires pour assurer la protection contre les rayonnements et la sûreté nucléaire, protéger l'environnement contre la pollution radiologique et collaborer avec les services compétents à la mise en place des mesures nationales de lutte contre les accidents radiologiques et nucléaires. UN وتتولى الهيئة, وتحقيقاً للهدف المذكور, مهمة إنشاء المرافق اللازمة للوقاية الإشعاعية والأمان النووي وحماية البيئة من أخطار التلوث الإشعاعي والمشاركة مع الجهات المعنية في وضع الترتيبات الوطنية من أجل التصدي للحوادث الإشعاعية والنووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus