"واﻷمن في أوروبا" - Traduction Arabe en Français

    • et la sécurité en Europe
        
    • et de la sécurité en Europe
        
    • et de sécurité en Europe
        
    • à la sécurité de l'Europe
        
    • la CSCE
        
    • mission de l'OSCE
        
    Mon pays participe activement aux négociations sur le désarmement, la coopération et la sécurité en Europe. UN ويشارك بلدي مشاركة نشطة في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح والتعاون واﻷمن في أوروبا.
    Grâce à son élargissement futur, l'Union continuera de protéger la stabilité et la sécurité en Europe. UN وسيواصل الاتحاد، من خلال توسيعه في المستقبل، حماية الاستقرار واﻷمن في أوروبا.
    La paix mondiale ne dépend pas seulement de la paix et de la sécurité en Europe. UN والسلم العالمي لا يعتمد على السلم والأمن في أوروبا وحدها.
    Nous sommes convaincus que la promotion des valeurs démocratiques, de la prospérité, de la stabilité et de la sécurité en Europe constituera le socle du futur programme de l'Union. UN ونحن على ثقة بأن تعزيز القيم الديمقراطية والازدهار والاستقرار والأمن في أوروبا سيضع الأساس لجدول أعمال الاتحاد الأوروبي في المستقبل.
    6. Les Parties estiment qu'il est capital de renforcer le climat de confiance et de sécurité en Europe. UN ٦ - يعلق الطرفان أهمية كبرى على تعزيز مناخ الثقة واﻷمن في أوروبا.
    Mesures de confiance et de sécurité en Europe UN تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا
    Les manquements aux obligations que les parties au conflit ont contractées en vertu du présent accord seront notifiés à l'ONU et à la CSCE. UN يتم إبلاغ منظمة اﻷمم المتحدة ومؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا بأي انتهاك لﻹلتزامات التي أخذتها اﻷطراف على عاتقها بموجب هذا الاتفاق.
    Le partenariat spécial avec la Russie, tel que recherché par l'OTAN, est d'une importance cruciale pour la paix et la sécurité en Europe. UN والشراكة الخاصة التي تسعى إليها منظمة حلف شمال اﻷطلسي مع روسيا لها أهمية رئيسية للسلم واﻷمن في أوروبا.
    9. La diplomatie préventive prend de plus en plus d'importance dans les activités de la CSCE qui visent à renforcer la confiance et la sécurité en Europe. UN ٩ - وتشكل الدبلوماسية الوقائية سمة ذات أهمية متزايدة في أعمال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الرامية إلى زيادة الثقة واﻷمن في أوروبا.
    Un élargissement du conflit dans cette région explosive aurait les conséquences les plus graves pour la paix et la sécurité en Europe et en Méditerranée. UN ويمكن أن تترتب على نشوب صراع أوسع نطاقا في هذه المنطقة المتفجرة أخطر النتائج على السلم واﻷمن في أوروبا ومنطقة البحر المتوسط.
    Saluant les efforts visant à renforcer la stabilité et la sécurité en Europe centrale et orientale grâce à une nouvelle architecture de sécurité régionale fondée sur la coopération et les valeurs communes et sans créer de nouvelles divisions, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية الى تعزيز الاستقرار واﻷمن في أوروبا الوسطى والشرقية على أساس جهاز أمني إقليمي جديد يقوم على التعاون والقيم المشتركة، ودون وضع خطوط فاصلة جديدة،
    Conscientes de la nécessité de développer les relations entre les deux pays dans le respect des principes de la démocratie, de la liberté, de la solidarité et des droits de la personne, Aspirant à renforcer la paix et la sécurité en Europe et dans le monde entier, UN وإذ تسلمان بالحاجة إلى تطوير العلاقات بين الدولتين على أساس مبادئ الديمقراطية والحرية والتضامن واحترام حقوق اﻹنسان، بغية تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا والعالم بأسره،
    Nous avons la ferme conviction que l'élargissement de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) favorisera la stabilité et la sécurité en Europe et renforcera le partenariat et la solidarité transatlantiques. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخــا أن توسيع نطــاق عضوية معاهدة منظمة حلف شمال اﻷطلســي سيوسع من مجال الاستقرار واﻷمن في أوروبا وسيعزز المشاركة والتضامن عبر اﻷطلسي.
    Le général Talic, qui exerçait ses fonctions avec le consentement de la SFOR et de l'ONU, avait été invité par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à une conférence internationale sur les doctrines militaires, et il avait accepté cette invitation et s'était rendu à Vienne pour apporter sa contribution au renforcement de la stabilité et de la sécurité en Europe. UN فالجنرال تاليتش، الذي تولى منصبه بموافقة قوة تحقيق الاستقرار والأمم المتحدة، تلقى دعوة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لحضور المؤتمر الدولي للمبادئ العسكرية، وهي الدعوة التي قبلها وسافر إلى فيينا للمساهمة في تعزيز الاستقرار والأمن في أوروبا.
    Mesures de confiance et de sécurité en Europe UN تدابير بناء الثقة واﻷمن في أوروبا
    Le développement des relations de l'UEO avec ses partenaires de consultation continuera de refléter les relations toujours plus étroites entre les pays d'Europe centrale, d'une part, et la future Union européenne et ses Etats membres, d'autre part, visant à étendre la zone de stabilité et de sécurité en Europe. UN وسيستمر تطور علاقات اتحاد غرب أوروبا مع شركائه في التشاور في عكس العلاقات الوثيقة بصفة متزايدة بين بلدان أوروبا الوسطى والاتحاد اﻷوروبي المقبل والدول اﻷعضاء فيه بهدف توسيع مجال الاستقرار واﻷمن في أوروبا.
    4. Les Parties considèrent que le règlement pacifique rapide des conflits armés est essentiel si l'on veut renforcer le climat de confiance et de sécurité en Europe et écarter le risque de voir éclater de nouveaux foyers de conflits. UN ٤ - أن التعجيل بتسوية النزاعات المسلحة بالوسائل السلمية يعتبر أهم شرط من شروط تعزيز مناخ الثقة واﻷمن في أوروبا ودرء خطر ظهور بؤر نزاعات جديدة.
    Outre le renforcement de la confiance sur le plan militaire, la CSCE entreprend de multiples activités visant à consolider la paix et la sécurité dans l'ensemble de l'Europe. UN ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يشمل، باﻹضافة الى أنشطة بناء الثقة في المجال العسكري، نطاقا واسعا من اﻷنشطة التي تهدف الى تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا كلها.
    En collaboration avec la mission de l'OSCE et avec l'appui de l'Agence européenne pour la reconstruction, le Ministère de l'éducation a lancé en 2007 le projet de recrutement d'enseignants auxiliaires en ce qui concerne l'éducation dispensé aux Roms. UN وبدأت وزارة التعليم، بالتعاون مع بعثة منظمة التعاون والأمن في أوروبا وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير، مشروع تطبيق مساعدي التدريس في تعليم الروما في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus