"واﻷنشطة على" - Traduction Arabe en Français

    • et activités au
        
    • ET ACTIVITÉS AU TITRE DES
        
    • et activités à
        
    • et activités sur
        
    • et les activités sur
        
    • et des activités à
        
    • et activités menées au
        
    • et activités entreprises dans le
        
    Point 6 : FNUAP : Rapport annuel du Directeur exécutif et activités au titre des programmes UN البند ٦ : صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Point 6 : FNUAP : Rapport annuel du Directeur exécutif et activités au titre des programmes UN البند ٦ : صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Ces réductions d'effectifs ont été décidées après que l'on eut réévalué les besoins opérationnels présents et futurs en tenant compte, notamment, de la possibilité de regrouper plusieurs fonctions et activités à tous les niveaux, de redéployer les bureaux, de fermer les antennes les moins utiles et de développer le recours à la bureautique. UN وقد أمكن إجراء هذه التخفيضات عن طريق إعادة تقييم الاحتياجات التشغيلية الحالية والمقبلة مع مراعاة أمور من بينها إمكانية توحيد الوظائف واﻷنشطة على جميع المستويات وإعادة تحديد أماكن المكاتب وإغلاق المخافر اﻷمامية التي تقل الحاجة اليها وزيادة التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    On s'est attaché à exécuter ces projets et activités sur la base des directives publiées par le Groupe des Nations Unies pour le développement et conformément aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وجرى تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وبالاتساق مع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Des radars maritimes installés sur les rives du lac Kivu ont permis de mieux comprendre les mouvements et les activités sur le lac. UN ومكنت الرادارات البحرية المركبة على شواطئ بحيرة كيفو من فهم أفضل للتحركات والأنشطة على البحيرة.
    Il faut noter à ce propos qu'on ne se préoccupe pas ici des structures et des activités à l'échelon régional, la réflexion sur le rôle et l'organisation des commissions et des bureaux régionaux des Nations Unies étant en cours. UN وفي هذا السياق، ينبغي ملاحظة أن هذه الورقة لا تتناول الهياكل واﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي بسبب العمل الجاري بشأن دور وتنظيم لجان اﻷمم المتحدة ومكاتبها على الصعيد اﻹقليمي.
    IV. Expérience acquise et activités menées au plan international 62-87 13 UN رابعا - الخبرة واﻷنشطة على المستوى الدولي
    - Rapport de la Directrice exécutive et activités entreprises dans le cadre des programmes UN - تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Point 6. FNUAP : Rapport annuel du Directeur exécutif et activités au titre des programmes. UN البند ٦ : صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير السنوي للمديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Point 2. FNUAP : Rapport de la Directrice exécutive et activités au titre des programmes. UN البنــد ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المدير التنفيذي واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    POINT 2 : FNUAP : RAPPORT DU DIRECTEUR EXÉCUTIF et activités au TITRE DES PROGRAMMES UN البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    POINT 2 : FNUAP : RAPPORT DU DIRECTEUR EXÉCUTIF et activités au TITRE DES PROGRAMMES UN البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Questions d'organisation. Point 2. FNUAP : Rapport du Directeur exécutif et activités au titre des programmes. UN البند ٢: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير المدير التنفيذي واﻷنشطة على مستوى البرنامج
    Ces réductions d'effectifs ont été décidées après que l'on eut réévalué les besoins opérationnels présents et futurs en tenant compte, notamment, de la possibilité de regrouper plusieurs fonctions et activités à tous les niveaux, de redéployer les bureaux, de fermer les antennes les moins utiles et de développer le recours à la bureautique. UN وقد أمكن إجراء هذه التخفيضات عن طريق إعادة تقييم الاحتياجات التشغيلية الحالية والمقبلة مع مراعاة أمور من بينها إمكانية توحيد الوظائف واﻷنشطة على جميع المستويات وإعادة تحديد أماكن المكاتب وإغلاق المخافر اﻷمامية التي تقل الحاجة اليها وزيادة التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    On s'est attaché à exécuter ces projets et activités sur la base des directives publiées par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et conformément aux bilans communs des pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وجرى تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وبالاتساق مع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On a également souligné qu'il importait de combler l'écart entre les décisions du Conseil d'administration et les activités sur le terrain, et d'améliorer les liens entre les fonctionnaires du PNUD et du FNUAP au Siège et dans les bureaux de pays. UN وأكدت أيضا على أهمية سد الفجوة بين قرارات المجلس التنفيذي والأنشطة على صعيد البلد وتحسين العلاقة بين موظفي البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في المقر وفي مكاتب البرامج القطرية.
    55. Chaque responsable doit avoir le pouvoir de prendre des décisions non seulement sur l'utilisation des ressources autorisées et disponibles, mais également sur l'exécution des programmes et des activités à son niveau. UN ٥٥ - يجب تفويض كل من المسؤولين الاداريين سلطة اتخاذ القرار لا بشأن استخدام الموارد المقررة والمتاحة فحسب بل بشأن تنفيذ البرامج واﻷنشطة على مستوى عملهم أيضا.
    IV. Expérience acquise et activités menées au plan international UN رابعا- الخبرات واﻷنشطة على المستوى الدولي
    - Rapport du Directeur exécutif et activités entreprises dans le cadre des programmes UN - تقرير المديرة التنفيذية واﻷنشطة على مستوى البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus