Je veux une image thermique des portes et tunnels de l'île. | Open Subtitles | أودّ تصويراً حراريّاً لكل أبواب السيّارات والأنفاق في الجزيرة. |
Les ponts et tunnels sont bouchés. | Open Subtitles | لن تُفيدنـا بشئ. فهناك تكدس بالـجسور والأنفاق. |
Il attraperait difficilement autant d'âmes naïves s'il installait ses pièges dans les marais et les tunnels | Open Subtitles | فهو إستطاع الإمساك بأرواح كثيرة إن وضع أفخاخه في المستنقعات والأنفاق |
On doit repérer tous les tunnels désaffectés près du World Trade Center. | Open Subtitles | علينا تفحّص كُل الخطوط والأنفاق الخارجة عن الخدمة قرب مركز التجارة العالمي |
Les cavernes ou tunnels devraient être situés dans des formations géologiques extrêmement stables et hors de toute zone sismique. | UN | (ج) ينبغي أن تكون الكهوف والأنفاق موجودة في تكوينات جيولوجية مستقرة للغاية وليس في مناطق معرضة للزلازل. |
Les cavernes ou tunnels doivent être situés dans des formations géologiques situées bien en dessous de zones d'eaux souterraines ou dans des formations complètement isolées des nappes phréatiques par une roche imperméable ou par des couches d'argile; | UN | (ب) ينبغي أن تكون الكهوف والأنفاق واقعة في تكوينات جيولوجية أدنى بكثير من مناطق المياه الجوفية المتاحة أو في تكوينات معزولة تماما بواسطة طبقات صخرية أو طفلية كتيمة عن المناطق المحملة بالمياه؛ |
iii) La cessation de toute nouvelle construction de routes de desserte, de tunnels et autres infrastructures destinés aux colonies juives; | UN | `3` وقف المزيد من عمليات بناء الطرق الجانبية والأنفاق وما شاكل ذلك من هياكل أساسية للمستوطنات اليهودية؛ |
Paumés, déserteurs. Ils vivent sous terre, dans des égouts et des tunnels. | Open Subtitles | المنبوذون والفارّون الذين اختاروا العيش تحتنا فى المجارير والأنفاق المهجورة |
Des embouteillages, ponts et tunnels bloqués par les gens qui fuient. | Open Subtitles | اختناقات مرورية، الكباري والأنفاق مزدحمة، يحاول الناس الخروج |
Les ponts et tunnels ont été fermés ce matin. | Open Subtitles | الجسور والأنفاق أُغلِقت باكراً هذا الصباح |
Installez des barrages, fermez ponts et tunnels... | Open Subtitles | أريد وضع حواجز طريق، وإغلاق الجسور والأنفاق.. |
La région environnante offrait de nombreux abris à partir desquels mener des opérations, et le Hezbollah s'était installé dans les vallées adjacentes ainsi que dans des grottes et tunnels. | UN | بل إن حزب الله قد استخدم الأودية المجاورة وكذلك الكهوف والأنفاق في المناطق المجاورة كمنطلق لعملياته، وقد وجد في المساحات الريفية الخالية المحيطة بالقرية ما يوفر غطاءً واسعاً وأمناً لعملياته. |
La Municipalité du Grand Amman (MGA) a commencé à fournir de nombreux services à la capitale nationale, par exemple l'entretien de la voirie, la construction de ponts et tunnels, la gestion du système de voies urbaines, le nettoyage des rues ainsi que des services culturels comme la construction de bibliothèques, la création de parcs publics, etc. La MGA a aussi adopté des projets d'arrêtés sur la protection des enfants. | UN | وبدأت أمانة عمان الكبرى في تقديم خدمات كثيرة للعاصمة عمان كصيانة الطرق وإقامة الجسور والأنفاق وإدارة الطرق والنظافة والخدمات الثقافية كبناء المكتبات وبناء الحدائق وغيرها، كما تبنت مشروع حماية الطفل. |
Doublez la sécurité à tous les ponts et tunnels - de Manhattan, dans les deux sens. - Compris. | Open Subtitles | ضاعف التواجد بمناطق التفتيش في كلّ الكباري "والأنفاق الداخلة والخارجة من وإلى "مانهاتن |
Si vous n'évacuez pas les ponts et les tunnels entre 16h et 16h30, des gens mourront. | Open Subtitles | 30 مساء اليوم إذا لم تخلوا الجسور والأنفاق بين 4: |
Les autorités portuaires ont barré les ponts et les tunnels. | Open Subtitles | ووضعتْ سلطات الميناء نقاط تفتيش على الجسور والأنفاق خارج المدينة يا سيّدي |
Si le Secrétaire général comprenait parfaitement la menace que les tirs de roquettes et les tunnels représentaient pour la sécurité d'Israël, il a néanmoins affirmé que l'ampleur des destructions à Gaza soulevait de graves questions sur les plans de la proportionnalité et du principe de responsabilité. | UN | وقال الأمين العام إنه يفهم تماما أن هناك تهديدا أمنيا لإسرائيل من الصواريخ في الأعلى والأنفاق في الأسفل، بيد أن حجم الدمار في غزة يترك تساؤلات عميقة في ما يتعلق بالتناسب وضرورة المساءلة. |
Les cavernes ou tunnels devraient être situés dans des formations géologiques extrêmement stables et hors de toute zone sismique. | UN | (ج) ينبغي أن تكون الكهوف والأنفاق موجودة في تكوينات جيولوجية مستقرة للغاية وليس في مناطق معرضة للزلازل. |
Les cavernes ou tunnels devraient se trouver dans des formations géologiques situées très en dessous des zones qui peuvent contenir des eaux souterraines ou dans des formations totalement isolées, par des roches imperméables ou des couches d'argile, des zones aquifères; | UN | (ب) ينبغي أن تكون الكهوف والأنفاق موجودة في تكوينات جيولوجية أدنى بكثير من مناطق المياه الجوفية المتاحة أو في تكوينات معزولة تماما بواسطة طبقات صخرية أو طفلية كتيمة عن المناطق المحملة بالمياه؛ |
Les cavernes ou tunnels devraient se trouver dans des formations géologiques situées très en dessous des zones qui peuvent contenir des eaux souterraines ou dans des formations totalement isolées, par des roches imperméables ou des couches d'argile, des zones aquifères; | UN | (ب) ينبغي أن تكون الكهوف والأنفاق موجودة في تكوينات جيولوجية أدنى بكثير من مناطق المياه الجوفية المتاحة أو في تكوينات معزولة تماما بواسطة طبقات صخرية أو طفلية كتيمة عن المناطق المحملة بالمياه؛ |
Je sais, ça n'a été que des tubes, des tunnels et de la bouffe d'avion. | Open Subtitles | لقد كان الأمر ينحصر بين الأنابيب والأنفاق وأطعمة الطائرة. |
En réponse à l'attaque et à la préoccupation suscitée par l'utilisation des usines et des tunnels proches qui constituait une menace constante pour les unités des FDI proches, l'unité des FDI a décidé de détruire les bâtiments. | UN | وردا على الهجوم، وفي ضوء القلق من استخدام المصانع والأنفاق الموجودة في محيطها كتهديد مستمر لقوات جيش الدفاع في المنطقة المتاخمة، قرر جيش الدفاع هدم المباني. |