par ordonnance du 15 mars 2001, la Chambre de première instance a désigné le juge Patrick Robinson en tant que président. | UN | 137 - وبأمر صادر في 15 آذار/مارس 2001، عينت الدائرة الابتدائية القاضي باتريك روبنسون رئيسا للدائرة. |
par ordonnance du 17 novembre 2003, la Cour de cassation a procédé au désistement du demandeur au pourvoi. | UN | وبأمر صادر في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أعلنت محكمة النقض تنازل صاحب الدعوى عن دعواه. |
par ordonnance du 2 décembre 2008, le Président a fixé au 2 septembre 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par la Géorgie et au 2 juillet 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par la Fédération de Russie. | UN | 177 - وبأمر صادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، حددت الرئيسة تاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2009 أجلا لإيداع مذكرة جورجيا و 2 تموز/يوليه 2010 أجلا لإيداع المذكرة المضادة للاتحاد الروسي. |
par ordonnance du 2 décembre 2008, le Président a fixé au 2 septembre 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par la Géorgie et au 2 juillet 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par la Fédération de Russie. | UN | 167 - وبأمر صادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، حدد الرئيس تاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2009 أجلا لإيداع مذكرة جورجيا و 2 تموز/يوليه 2010 أجلا لإيداع المذكرة المضادة للاتحاد الروسي. |
par ordonnance du 21 mars 2000, la Cour a fixé au 21 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Nicaragua et au 21 mars 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contremémoire du Honduras. | UN | 183- وبأمر صادر في 21 آذار/مارس 2000، حددت المحكمة تاريخ 21 آذار/مارس 2001 أجلا لإيداع مذكرة نيكاراغوا وتاريخ 21 آذار/مارس 2002 أجلا لإيداع مذكرة هندوراس المضادة. |
par ordonnance du 21 mars 2000, la Cour a fixé au 21 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Nicaragua et au 21 mars 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire du Honduras. | UN | 169- وبأمر صادر في 21 آذار/مارس 2000، حددت المحكمة تاريخ 21 آذار/مارس 2001 أجلا لإيداع مذكرة نيكاراغوا وتاريخ 21 آذار/مارس 2002 أجلا لإيداع مذكرة هندوراس المضادة. |
par ordonnance du 21 mars 2000, la Cour a fixé au 21 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Nicaragua et au 21 mars 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire du Honduras. | UN | 146- وبأمر صادر في 21 آذار/مارس 2000، حددت المحكمة تاريخ 21 آذار/ مارس 2001 أجلا لإيداع مذكرة نيكاراغوا وتاريخ 21 آذار/مارس 2002 أجلا لإيداع مذكرة هندوراس المضادة. |
199. par ordonnance du 21 mars 2000, la Cour a fixé au 21 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Nicaragua et au 21 mars 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contremémoire du Honduras. | UN | 199 - وبأمر صادر في 21 آذار/مارس 2000، حددت المحكمة تاريخ 21 آذار/مارس 2001 أجلا لإيداع مذكرة نيكاراغوا وتاريخ 21 آذار/مارس 2002 أجلا لإيداع مذكرة هندوراس المضادة. |
par ordonnance du 8 décembre 1998, la Cour a encore reporté au 10 mars 1999 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la réplique de l'Iran et au 23 novembre 2000 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique des États-Unis. | UN | وبأمر صادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1998 مـــــددت المحكمة هذين الأجلين إلى 10 آذار/مارس 1999 للمذكرة الجوابية لإيران و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 للمذكرة التعقيبية للمدعى عليها الولايات المتحدة. |
par ordonnance du 28 août 2001, le Vice-Président de la Cour, compte tenu de l'accord intervenu entre les Parties, a autorisé la présentation par l'Iran d'une pièce additionnelle portant exclusivement sur la demande reconventionnelle soumise par les États-Unis et a fixé au 24 septembre 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce. | UN | 142 - وبأمر صادر في 28 آب/أغسطس 2001، أذن نائب رئيس المحكمة بتقديم إيران لمذكرة إضافية تتعلق حصرا بالطلب المضاد الذي قدمته الولايات المتحدة وحدد تاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2001 أجلا لإيداع تلك المذكرة. |
par ordonnance du 20 janvier 2009, la Cour a fixé au 20 juillet 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par l'ex-République yougoslave de Macédoine et au 20 janvier 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par la République hellénique. | UN | 202 - وبأمر صادر في 20 كانون الثاني/يناير 2009، حددت المحكمة تاريخ 20 تموز/يوليه 2009 أجلا لإيداع مذكرة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و 20 كانون الثاني/يناير 2010 أجلا لإيداع المذكرة المضادة للجمهورية الهيلينية. |
par ordonnance du 4 septembre 2000, le Président de la Cour, à la demande des États-Unis et compte tenu de l'accord intervenu entre les Parties, a reporté du 23 novembre 2000 au 23 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt de la duplique des États-Unis. | UN | وبأمر صادر في 4 أيلول/سبتمبر 2000، مدد رئيس المحكمة أجل تقديم الولايات المتحدة لمذكرتها التعقيبية من 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى 23 آذار/مارس 2001، وذلك بناء على طلب الولايات المتحدة وبعد أن أخذ في اعتباره موافقة الطرفين. |
par ordonnance du 16 décembre 1996 (C.I.J. Recueil 1996, p. 902), le Président de la Cour, compte tenu de l'accord intervenu entre les Parties, a fixé au 23 juin 1997 la date d'expiration des délais pour le dépôt d'un contre-mémoire par les États-Unis d'Amérique. | UN | 144 - وبأمر صادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 902 (النص الانكليزي)) حدد رئيس المحكمة، بعد أن أخذ في اعتباره موافقة الطرفين، يوم 23 حزيران/ يونيه 1997 موعدا نهائيا لتقديم الولايات المتحدة الأمريكية مذكرتها المضادة. |
par ordonnance du 16 décembre 1996 (CIJ Recueil 1996, p. 902), le Président de la Cour, compte tenu de l'accord intervenu entre les Parties, a fixé au 23 juin 1997 la date d'expiration des délais pour le dépôt d'un contre-mémoire par les Etats-Unis d'Amérique. | UN | 156 - وبأمر صادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 902 (النص الانكليزي)) حدد رئيس المحكمة، بعد أن أخذ في اعتباره موافقة الطرفين، يوم 23 حزيران/ يونيه 1997 موعدا نهائيا لتقديم الولايات المتحدة الأمريكية مذكرتها المضادة. |
par ordonnance du 20 janvier 2009, la Cour a fixé au 20 juillet 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire de l'ex-République yougoslave de Macédoine et au 20 janvier 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire de la République hellénique. | UN | 188 - وبأمر صادر في 20 كانون الثاني/يناير 2009، حددت المحكمة تاريخ 20 تموز/يوليه 2009 أجلا لإيداع مذكرة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و 20 كانون الثاني/يناير 2010 أجلا لإيداع المذكرة المضادة لليونان. |
par ordonnance du 20 janvier 2009, la Cour a fixé au 20 juillet 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par l'exRépublique yougoslave de Macédoine et au 20 janvier 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contremémoire par la Grèce. | UN | 183 - وبأمر صادر في 20 كانون الثاني/يناير 2009، حددت المحكمة تاريخ 20 تموز/يوليه 2009 أجلا لإيداع مذكرة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و 20 كانون الثاني/يناير 2010 أجلا لإيداع المذكرة المضادة لليونان. |
par ordonnance du 20 janvier 2009, la Cour a fixé au 20 juillet 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par l'ex-République yougoslave de Macédoine et au 20 janvier 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par la Grèce. | UN | 177 - وبأمر صادر في 20 كانون الثاني/يناير 2009، حددت المحكمة تاريخ 20 تموز/يوليه 2009 أجلا لإيداع مذكرة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و 20 كانون الثاني/يناير 2010 أجلا لإيداع المذكرة المضادة لليونان. |
par ordonnance du 16 décembre 1996 (C.I.J. Recueil 1996, p. 902), le Président de la Cour, compte tenu de l'accord intervenu entre les Parties, a fixé au 23 juin 1997 la date d'expiration des délais pour le dépôt d'un contre-mémoire par les États-Unis d'Amérique. | UN | 136 - وبأمر صادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1996 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1996، الصفحة 902 (النص الإنكليزي)) حدد رئيس المحكمة تاريخ 23 حزيران/يونيه 1997 أجلا لتقديم الولايات المتحدة الأمريكية مذكرتها المضادة، بعد أن أخذ في اعتباره موافقة الطرفين. |
par ordonnance du 16 avril 1993 (C.I.J. Recueil 1993, p. 29), le Président de la Cour, compte tenu de l'accord intervenu entre les Parties, a fixé au 15 octobre 1993 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire de la Bosnie-Herzégovine et au 15 avril 1994 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire de la Yougoslavie. | UN | 152 - وبأمر صادر في 16 نيسان/أبريل 1993 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1993، الصفحة 29 (النص الانكليزي))، حدد رئيس المحكمة تاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993 أجلا لإيداع مذكرة البوسنة والهرسك، وتاريخ 15 نيسان/أبريل 1994 أجلا لإيداع مذكرة يوغوسلافيا المضادة، ، مراعيا في ذلك اتفاق الطرفين. |
par ordonnance du 21 mars 2000 (C.I.J. Recueil 2000, p. 6), la Cour, compte tenu de l'accord des Parties, a fixé au 21 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Nicaragua et au 21 mars 2002 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire du Honduras. | UN | 305- وبأمر صادر في 21 آذار/مارس 2000 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 2000، الصفحة 6 من النص الإنكليزي)، حددت المحكمة تاريخ 21 آذار/مارس 2001 أجلا لإيداع مذكرة نيكاراغوا وتاريخ 21 آذار/مارس 2002 لإيداع مذكرة هندوراس المضادة، واضعة في الاعتبار اتفاق الطرفين. |