Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH | UN | القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية |
Leadership : s'unir pour mettre fin à l'épidémie de VIH | UN | القيادة: متحدون من أجل القضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية |
La situation s'est considérablement dégradée depuis l'apparition de l'épidémie d'infection par le VIH. | UN | وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Or, un niveau élevé de syphilis est un indicateur de risque d'épidémie de VIH. | UN | وارتفاع مستوى انتشار الزهري دليل على خطر إنتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
20. Des représentants ont félicité le PNUD des efforts qu'il déployait pour aider les pays à mieux gérer les aspects multisectoriels de l'épidémie due au VIH. | UN | ٢٠ - وأثنى الممثلون على البرنامج اﻹنمائي نظرا لجهوده في المساعدة على تعزيز القدرة الوطنية على معالجة الجوانب المتعددة القطاعات التي ينطوي عليها وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
2. La pandémie de virus de l'immunodéficience humaine (VIH) continue de menacer la santé internationale. | UN | ٢ - لا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تحديا للصحة في العالم. |
La situation s'est considérablement dégradée depuis l'apparition de l'épidémie d'infection par le VIH. | UN | وهذه الحالة تزداد سوءا الى حد كبير بظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2009, pour marquer son vingtième anniversaire, l'organisation a mis sur pied un symposium sur les stratégies futures pour lutter contre l'épidémie de VIH. | UN | قامت المنظمة، في عام 2009، في سياق الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشائها، بتنظيم ندوة بشأن الاستراتيجيات المستقبلية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Vivement préoccupée également par le fait que l'épidémie mondiale de VIH/sida frappe de façon disproportionnée les femmes et les filles et que les nouveaux cas d'infection à VIH touchent en majorité les jeunes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز العالمي، يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن ولأن معظم المصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب، |
Nous redoublons actuellement d'efforts pour faire face à l'épidémie de VIH/sida. | UN | إننا الآن بصدد تجديد جهودنا للتصدي لتحديات وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Plan intégré de lutte contre la féminisation de l'épidémie de sida et d'autres MST | UN | الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي |
l'épidémie de VIH a aggravé la vulnérabilité des mères. | UN | فقد زاد وباء فيروس نقص المناعة البشري من ضعف الأمهات. |
20. Des représentants ont félicité le PNUD des efforts qu'il déployait pour aider les pays à mieux gérer les aspects multisectoriels de l'épidémie due au VIH. | UN | ٠٢ - وأثنى الممثلون على البرنامج اﻹنمائي نظرا لجهوده في المساعدة على تعزيز القدرة الوطنية على معالجة الجوانب المتعددة القطاعات التي ينطوي عليها وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
En raison de la pandémie de virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida), les taux de mortalité ont augmenté dans de nombreux pays, en particulier dans l'Afrique subsaharienne. | UN | كما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المتفشي قد أدى إلى ارتفاع معدل الوفيات في بلدان عديدة ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Au Maroc et à Djibouti, le PNUD a aidé le Gouvernement à lutter contre la propagation du virus d'immunodéficience humaine. | UN | كما تم دعم جهود الحكومات لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جيبوتي والمغرب. |
C'est surtout dans le secteur de recrutement scolaire que se livre à présent la lutte contre le VIH/sida. | UN | لقد أصبحت المنطقة التي تخدمها منظومة المدارس معتركا مهما لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
En mai de cette année, le Gouvernement de la République de Zambie a déclaré la pandémie de VIH/sida catastrophe nationale. | UN | في أيار/مايو هذا العام، أعلنت حكومة جمهورية زامبيا وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه كارثة وطنية. |