Certains de ses dirigeants sont actuellement en détention dans les prisons de Malabo et de Bata. | UN | وزعماء هذا الحزب مسجونون حالياً في مالابو وباتا. |
Au cours des dernières années, la prostitution s'est nettement développée dans le pays, surtout dans les grandes villes de Malabo et de Bata. | UN | انتشرت الدعارة انتشاراً كبيراً في البلد في السنوات الأخيرة، وذلك بصورة رئيسية في مدينتي مالابو وباتا الكبيرتين. |
La FAO procède actuellement à des études pour essayer de résoudre le problème de l'eau potable dans les villes de Malabo et de Bata. | UN | وتقوم الفاو اﻵن بدراسات في محاولة ﻹيجاد حل لمشكلة مياه الشرب في مدينتي مالابو وباتا. |
À Malabo, Bata et Evinayong, il est courant que des détenus soient envoyés à l'extérieur pour tondre le gazon ou nettoyer les rues. | UN | ومن الشائع أخذ السجناء المعتقلين في مالابو وباتا وإفينايونغ إلى خارج السجن لجزّ العشب أو تنظيف الشوارع. |
Il existe aussi un déséquilibre flagrant entre les services assurés dans les zones urbaines comme Malabo et Bata et les services disponibles dans les zones rurales. | UN | وهناك تفاوت كبير بين الخدمات المتوافرة في المناطق الحضرية مثل مالابو وباتا وتلك المتوافرة في المناطق الريفية. |
q) La Ministre des affaires sociales et de la promotion de la femme a effectué une tournée dans plusieurs districts de la région continentale (Niefang, Añisok, Mongomo, Ebibeyín, Micomiseng, Evinayong et Bata) pour appuyer les efforts de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes prévus pour marquer la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | (ف) تنظيم جولة لوزير الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة إلى مقاطعات نييفانغ، وأنييسوك، ومونغومو، وأيبيبيين، وميكوميسنغ، وإيفينايونغ، وباتا في منطقة البرّ الأساسي، دعماً لأنشطة التوعية حيال العنف ضدّ المرأة، وذلك كجزء من الاحتفالات باليوم العالمي للقضاء على العنف ضدّ المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
Le Rapporteur spécial s'est notamment rendu dans les prisons de Malabo et de Bata où il a pu rencontrer librement et en privé les personnes qui y étaient détenues. | UN | وتمت زيارة السجون العامة في مالابو وباتا حيث تمكن المقرر الخاص من إجراء مقابلات مع السجناء بحرية وعلى انفراد. |
La majeure partie se retrouve dans les villes de Malabo et de Bata. | UN | ومدينتا مالابو وباتا هما المدينتان اللتان يرسل إليهما معظم الضحايا. |
Dans les prisons de Black Beach et de Bata, les condamnés seraient régulièrement soumis à des violences à titre de châtiment. | UN | ويتعرض المجرمون المدانون للضرب بشكل اعتيادي في سجني بلاك بيتش وباتا كأسلوب للعقاب؛ حسبما تفيده التقارير. |
10. Le Représentant spécial a pu visiter les prisons publiques de Malabo et de Bata, ainsi que les commissariats de police de ces deux villes. | UN | 10- وزار الممثل الخاص السجنين العامين في ملابو وباتا ومراكز الشرطة في المدينتين. |
53. Au cours de sa visite du commissariat de Malabo et de Bata, le Représentant spécial a été informé que la durée légale de la garde à vue sans intervention de l'autorité judiciaire était de 72 heures. | UN | 53- وعلم الممثل الخاص خلال زيارتيه إلى مركزي الشرطة في مالابو وباتا أن المدة القصوى المنصوص عليها في القانون، للاحتجاز لدى الشرطة من غير أن تتدخل السلطات القضائية هي 72 ساعة. |
15. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons publiques de Malabo et de Bata, qui renferment la majorité des détenus en Guinée équatoriale. | UN | ١٥- زار المقرر الخاص السجون الحكومية في مالابو وباتا حيث يوجد معظم المحتجزين في غينيا الاستوائية. |
Cette amélioration perceptible dans la vie politique quotidienne des villes de Malabo et de Bata n'est malheureusement pas aussi évidente dans le reste du territoire national, en particulier dans la partie continentale du pays. | UN | غير أن هذا التحسن الملحوظ في الحياة السياسية اليومية في مدينتي مالابو وباتا لا يمتد لﻷسف الى باقي أنحاء البلد، وبخاصة الجزء القاري. |
22. Au mois de novembre, au cours de sa cinquième mission officielle, le Rapporteur spécial a visité les prisons de Malabo et de Bata. | UN | ٢٢- وزار المقرر الخاص، خلال بعثته الرسمية الخامسة في تشرين الثاني/نوفمبر، السجون العامة في مالابو وباتا. |
La Guinée équatoriale a continué, l'année dernière, en collaboration avec l'UNICEF, de financer et d'organiser des ateliers de sensibilisation destinés à des responsables locaux de Malabo et de Bata; | UN | وواصلت غينيا الاستوائية، بالتعاون مع اليونيسيف، تمويل وعقد حلقات عمل بشأن التوعية للمسؤولين المحليين في مالابو وباتا خلال السنوات الماضية؛ |
8. Les visites aux prisons de Malabo et de Bata et le voyage effectué entre le 18 et le 21 mai 1994 dans l'intérieur de la partie continentale de la Guinée équatoriale ont constitué les aspects essentiels de cette troisième mission officielle dans le pays. | UN | ٨- وكانت الزيارات الى سجون مالابو وباتا والرحلة داخل الجزء القاري من غينيا الاستوائية من ٨١ الى ١٢ أيار/مايو ٤٩٩١، من أهم ميزات هذه البعثة الرسمية الثالثة. |
d) La construction de nouveaux établissements intégrés publics dans les principaux centres (Malabo, Bata et Mongomo); | UN | (د) بناء مراكز جديدة للتدريب المتكامل في المدن الكبرى (مالابو وباتا ومونغومو)؛ |
Dans les prisons de Black Beach, de Bata et d'Evinayong, malgré certaines dispositions prises pour améliorer la ration (riz, huile, sardines et savon, entre autres) distribuée mensuellement aux prisonniers, elle reste insuffisante et les détenus ne peuvent s'alimenter correctement que grâce à l'apport de leurs familles. | UN | وتبذل جهود في سجون بلاك بيتش وباتا وإفينايونغ لتحسين ما يقدَّم للسجناء من حصص إعاشة شهرية من الأرُز والزيت وسمك السردين والصابون. ولكن على الرغم من تلك الجهود، ما زالت المؤن ضئيلة، ولا يمكن للمعتقلين أن يحصلوا على كمية كافية من الغذاء بدون مساعدة أسرهم. |