"وباطلة" - Traduction Arabe en Français

    • et non avenues
        
    • et non avenus
        
    • et non avenue
        
    • et non avenu
        
    • et nuls et
        
    • ont aucune validité
        
    • et frappées de nullité
        
    • illégales
        
    • nuls et a
        
    • leur nullité
        
    Toutes ces tentatives sont nulles et non avenues et sans effet juridique. UN ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها.
    Le Président du Parlement a déclaré que ces décisions étaient nulles et non avenues. UN وأعلن رئيس البرلمان أن القرارات لاغية وباطلة.
    La seule réaction possible à des réserves irrecevables était de les considérer comme illégales, nulles et non avenues. UN ورد الفعل الوحيد الممكن، على تحفظات غير جائزة، هو اعتبارها غير قانونية وباطلة ولاغية.
    Toute déclaration faite ou engagement pris sous la contrainte, en particulier s'ils ont pour objet la renonciation à des droits de propriété sur des terres ou autres biens, seront considérés comme nuls et non avenus. UN وتعتبر لاغية وباطلة كلية أي بيانات أو التزامات تصدر تحت اﻹكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات.
    Toute déclaration faite ou engagement pris sous la contrainte, en particulier s'ils ont pour objet la renonciation à des droits de propriété sur des terres ou autres biens, seront considérés comme nuls et non avenus. UN وتعتبر أية اعلانات أو التزامات صدرت تحت الاكراه، وخاصة فيما يتصل بالتنازل عن حقوق في أرض أو ممتلكات، لاغية وباطلة كلية.
    Il y a également eu une tentative de modification de la Constitution, laquelle, par suite de manœuvres politiques et juridiques, a été considérée comme nulle et non avenue. UN وكانت هناك أيضا محاولة لتعديل الدستور، إلا أنها اعتبرت لاغية وباطلة من جراء التلميحات ذات الطابع السياسي والقانوني.
    Il arrive fréquemment en droit international qu'un traité international incompatible avec la Charte soit déclaré nul et non avenu. UN ومن المعروف في القانون الدولي أن أية معاهدة، مثل معاهدة أوترخت، لا تتسق مع الميثاق، معاهدة لاغية وباطلة وغير فعالة.
    Le Comité note en outre que l'article 37 de la loi révoque toutes les décisions fondées sur le principe du nushuz (insoumission), qui sont considérées comme nulles et non avenues. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المادة 37 من القانون تلغي جميع الأحكام التي تقوم على مبدأ النشوز، والتي تعتبر لاغية وباطلة.
    Si la requête est acceptée, le juge est dessaisi de l'affaire et les mesures qu'il a prises au cours de la procédure sont déclarées nulles et non avenues. UN فإذا قبل الطلب، تُحال القضية إلى قاض آخر وتصبح التدابير التي اتخذها القاضي المُعترض عليه لاغية وباطلة.
    2. Nos signatures apposées sur les documents proposés seront invalidées et tenues pour nulles et non avenues si l'un des faits ci-après se produit : UN ٢ - إن توقيعاتنا على الوثائق المقترحة ستصبح غير ملزمة وستعتبر لاغية وباطلة في الحالات التالية:
    2. Nos signatures apposées sur les documents proposés seront invalidées et tenues pour nulles et non avenues si l'un des faits ci-après se produit : UN ٢ - إن توقيعاتنا على الوثائق المقترحة ستصبح غير ملزمة وستعتبر لاغية وباطلة في الحالات التالية:
    M. Sabotic serait comparu devant le tribunal le 19 septembre 1994, et il aurait confirmé, au cours de son témoignage, que les déclarations qui lui étaient attribuées étaient nulles et non avenues car elles lui avaient été arrachées sous la torture. UN وأفادت التقارير أيضا أن السيد سابوتيتش مَثل أمام المحكمة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأكد في أثناء إدلائه بشهادته أن البلاغات المعزوة إليه انتزعت منه في واقع اﻷمر تحت التعذيب وهي لذلك لاغية وباطلة.
    En outre, les résolutions ont réaffirmé que toutes les mesures législatives et administratives prises par Israël, qui avaient modifié ou qui se proposaient de modifier le caractère, le statut juridique et la composition démographique de Jérusalem étaient nulles et non avenues, et n'avaient donc aucune validité. UN كما أكدت الجمعية العامة مجددا في تلك القرارات أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي تغير أو يراد بها تغيير طابع القدس أو مركزها القانوني أو تكوينها الديمغرافي، لاغية وباطلة وليس لها أية صلاحية على اﻹطلاق.
    Depuis 1967, le Conseil de sécurité a adopté de nombreuses résolutions dans lesquelles il a réaffirmé que les colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés sont illégales et que les mesures prises par Israël à Jérusalem étaient nulles et non avenues. UN ومنذ عام ١٩٦٧، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات التي كررت تأكيد أن المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة غير قانونية وأن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لاغية وباطلة.
    Le nouveau Code de procédure pénale interdit clairement toutes les formes de torture et dispose que les preuves obtenues sous la torture sont nulles et non avenues et ne sauraient servir de fondement à une condamnation. UN وقانون الاجراءات الجنائية المعدل يحظر بوضوح جميع أشكال التعذيب، ويؤكد أن أي أدلة يتم الحصول عليها باﻹكراه تعتبر لاغية وباطلة ولا يمكن اﻷخذ بها كأسباب للحكم باﻹدانة.
    Les accords conclus par les Chypriotes grecs avec des pays de la région sont donc nuls et non avenus aux yeux de la Turquie. UN وبالتالي، فإن تركيا تعتبر الاتفاقات التي يوقعها القبارصة اليونانيون مع بلدان المنطقة اتفاقات لاغية وباطلة.
    Ces actes sont inadmissibles et nuls et non avenus. UN وهذه التصرفات غير مقبولة وغير مشروعة وباطلة ولاغية.
    Toutes les déclarations et tous les engagements qui ont été obtenus sous la contrainte, en particulier en ce qui concerne l'abandon des droits relatifs aux terres et aux biens, sont considérés comme étant entièrement nuls et non avenus. UN وتعد لاغية وباطلة كليا جميع اﻷقوال أو الالتزامات الصادرة تحت اﻹكراه، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنازل عن الحقوق في اﻷرض أو الملكية.
    Toute loi ou pratique contrevenant à cette disposition est nulle et non avenue. UN كما أن أي قوانين أو ممارسات تخالف أحكام الدستور تُعتبر لاغية وباطلة.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie considérera nul et non avenu et ne le liant en rien tout avis de la Commission adopté dans le cadre d'une procédure à laquelle il n'a pas souscrit. UN وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستعتبر أية فتوى تصدرها اللجنة في اﻹجراءات ولا تكون حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد وافقت عليها لاغية وباطلة وغير ملزمة.
    Dans ces résolutions, le Conseil a notamment déclaré que toutes les mesures et dispositions prises par Israël, y compris les mesures législatives et administratives, visant à modifier le statut de la ville sont nulles et non avenues et n'ont aucune validité. UN ففي تلك القرارات أعلن المجلس، في جملة أمور، أن جميع التدابير والترتيبات التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك التدابير والترتيبات التشريعية واﻹدارية، بغية تغيير المركز القانوني للمدينة تعتبر لاغية وباطلة وليس لها أي شرعية على اﻹطلاق.
    Elle a rendu son avis le 15 août 1997, déclarant les décisions du Président inconstitutionnelles et frappées de nullité. UN وأصدرت المحكمة حكمها في ٥١ آب/أغسطس ٧٩٩١ معتبرة أن قرارات الرئيسة مخالفة للدستور وباطلة.
    Les colonies de peuplement susmentionnées sont illégales, n'ont aucun fondement juridique et doivent être démantelées conformément à la résolution 465 (1980) du Conseil de sécurité. UN ويعتبرون المستوطنات لاغية وباطلة ولا أثر قانوني لها ويجب تفكيكها بموجب قرار مجلس الأمن رقم 465.
    Dans ses résolutions 541 (1983) et 550 (1984), le Conseil de sécurité a condamné la proclamation unilatérale et tous les actes sécessionnistes qui ont suivi, les a déclarés illégaux et nuls et a exigé leur retrait immédiat. UN وندد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في القرارين 541(1983) و550(1984) بالإعلان الصادر عن طرف واحد وبجميع الأعمال الانفصالية التي تبعته وأعلن أنها أعمال غير شرعية وباطلة ودعا إلى سحبها فوراً.
    Les pouvoirs détenus par le Parlement pour légiférer sont très larges et ne sont limités que par les dispositions de la Constitution qui est la loi suprême, a préséance sur toutes les autres lois et entraîne leur nullité en cas d'incompatibilité. UN وسلطة الهيئة التشريعية، فيما يتعلق بوضع التشريعات، في غاية الاتساع، وهي لا تخضع سوى لأحكام الدستور، الذي يشكل القانون الأعلى، ومن ثم، فإنه يحجب بالتالي جميع القوانين الأخرى ويجعلها لاغية وباطلة في حالة وجود أي اختلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus