"وبالإضافة إلى التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • outre les rapports
        
    • en plus des rapports
        
    • mis à part les rapports
        
    outre les rapports de pays, les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ont fourni de multiples informations sur la mise en œuvre des propositions d'action. UN وبالإضافة إلى التقارير القطرية، قدم أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ثروة من المعلومات عن تنفيذ مقترحات العمل.
    outre les rapports sectoriels, les principaux indicateurs de ces stratégies ont été mis à jour et publiés en même temps que le rapport intérimaire. UN وبالإضافة إلى التقارير القطاعية، فقد تم تحديث المؤشرات الرئيسية للاستراتيجية ونُشرت مع التقرير المرحلي.
    outre les rapports qu'elle est chargée d'établir, l'Équipe de surveillance a présenté ses principales constatations dans ses rapports de mission. UN ١٨ - وبالإضافة إلى التقارير الصادر بها تكليفات، قدم فريق الرصد أيضا النتائج الرئيسية في التقارير التي أعدّها عن زياراته هذه.
    en plus des rapports d'activité, la demande concernant les rapports destinés aux cadres, les rapports spéciaux, les graphiques, les diagrammes, les tableaux de bord et les feuilles de résultats a augmenté rapidement. UN وبالإضافة إلى التقارير التشغيلية، فقد زادت بمعدل سريع الطلبات على التقارير التنفيذية، وقدرات الإبلاغ المخصصة، والخرائط، والرسوم البيانية، وأدوات القياس وبطاقات الإنجاز.
    72. mis à part les rapports d'activité, les résultats opérationnels se rapportant aux cadres de BAR apparaissent dans les rapports sur l'exécution du budget, notamment les justificatifs. UN 72- وبالإضافة إلى التقارير المرحلية، ينعكس الأداء الموضوعي فيما يتصل بأُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج في التقارير عن أداء الميزانية، بما في ذلك " حافظة الأدلة " .
    outre les rapports annuels, des rapports spécifiques seront établis en vue des réunions des Directeurs de recherches sur l'ozone qui sont organisées tous les trois ans. UN 3-3 وبالإضافة إلى التقارير السنوية، تُعد تقارير خاصة لاجتماعات مديري بحوث الأوزون التي تُنظم كل ثلاث سنوات.
    outre les rapports trimestriels que la Section des achats du FNUAP présente au siège, les fournisseurs du Programme établissent chaque mois des états récapitulatifs des stocks disponibles. UN وبالإضافة إلى التقارير ربع السنوية التي رفعها إلى المقر فرع خدمات المشتريات، يعد مورِّدو البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل تقارير شهرية توجز تفاصيل المخزون المتوافر.
    outre les rapports que les membres présentent lors de la réunion annuelle du Consortium, les participants à la réunion qui a vu la création de PARIS 21 en 1999 ont souhaité qu'un rapport d'étape annuel soit remis au Conseil économique et social. UN 13- وبالإضافة إلى التقارير المقدمة إلى الأعضاء أثناء اجتماع الاتحاد السنوي رئي في الاجتماع التأسيسي المعقود في عام 1999 أن يقدم الاتحاد تقريرا سنويا عن التقدم المحرز إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. outre les rapports remis au titre de l'article 7, les Etats parties sont appelés de manière régulière chaque année à fournir des renseignements de manière plus informelle sur l'état des progrès accomplis dans l'exécution de leurs obligations. UN 5- وبالإضافة إلى التقارير المقدمة بمقتضى المادة 7، تُدعى الدول الأطراف إلى تقديم معلومات منتظمة سنوياً أقل اتساماً بالطابع الرسمي عن حالة التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها.
    5. outre les rapports remis au titre de l'article 7, les États parties sont appelés de manière régulière, chaque année, à fournir des renseignements de manière plus informelle sur l'état des progrès accomplis dans l'exécution de leurs obligations. UN 5- وبالإضافة إلى التقارير المقدمة بمقتضى المادة 7، تُدعى الدول الأطراف إلى تقديم معلومات منتظمة سنوياً أقل اتساماً بالطابع الرسمي عن حالة التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها.
    outre les rapports nationaux et régionaux concernant les objectifs du Millénaire pour le développement, le Rapport de 2005* sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement contenait des statistiques sur les buts et indicateurs liés à ces objectifs. UN وبالإضافة إلى التقارير الوطنية والإقليمية عن الأهداف الإنمائية للألفية، يتضمن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005* إحصاءات عن الغايات والمؤشرات المرتبطة بتلك الأهداف.
    outre les rapports des gouvernements, les contributions des ONG nationales, des présences du HCDH sur le terrain, et des organismes et programmes des Nations Unies étaient essentielles pour aider les organes conventionnels à formuler des recommandations pertinentes et des critiques constructives. UN وبالإضافة إلى التقارير الواردة من الحكومات، فإن مساهمات المنظمات غير الحكومية الوطنية، والمكاتب الميدانية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيثما وجدت، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، كان لها دور أساسي في مساعدة هيئات المعاهدات على تقديم تعليقات ذات صلة وتوجيه انتقادات بناءة.
    18. outre les rapports qui devront être présentés aux cinquante-sixième, cinquanteseptième et cinquantehuitième sessions de la Commission, la Rapporteuse spéciale estime qu'il importe de concevoir un programme visant à prévenir la discrimination qui s'exerce à l'égard des migrants sous ses différentes formes. UN 18- وبالإضافة إلى التقارير المزمع تقديمها إلى دورات اللجنة السادسة والخمسين والسابعة والخمسين والثامنة والخمسين تعتقد المقررة الخاصة أن من الأهمية بمكان وضع برنامج للحؤول دون أنواع شتى من التمييز ضد المهاجرين.
    outre les rapports relatifs à la sélection des candidats au poste de juge, le Conseil a présenté deux rapports dans lesquels il donne son avis sur le système d'administration de la justice (A/65/304 et A/66/158). UN وبالإضافة إلى التقارير المتعلقة بتحديد المرشحين لأغراض التعيينات القضائية، قدّم المجلس تقريرين سابقين عن آرائه بشأن نظام إقامة العدل (A/65/304 و A/66/158)().
    outre les rapports nationaux présentés à la Commission du développement durable3, le système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux disposent déjà d'un volume important d'informations nationales concernant les forêts et les progrès accomplis en vue d'une gestion durable des forêts. UN 2 - وبالإضافة إلى التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة() ، يوجد في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية كم كبير من المعلومات الوطنية عن الغابات والتقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو الإدارة المستدامة للغابات.
    outre les rapports établis pour le point de l'ordre du jour à l'examen, la délégation ougandaise considère comme extrêmement instructif et encourageant le rapport du Secrétaire général sur l'intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et combattre le terrorisme (A/59/187). UN 2 - وبالإضافة إلى التقارير التي تم إعدادها لبند جدول الأعمال قيد النظر، فإن وفدها يجد تقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية لمنع ومكافحة الإرهاب (A/59/187) تقريرا إيجابيا ومشجعا إلى أقصى حد.
    en plus des rapports ci-dessus, toutes les personnes ou entités qui franchissent la frontière avec des espèces ou des effets d'une valeur de 10 000 dollars ou plus doivent remettre une déclaration à l'Agence des douanes et du revenu du Canada (ADRC). UN وبالإضافة إلى التقارير المذكورة أعلاه، يجب على جميع الأفراد والمؤسسات التجارية في كندا التصريح لدى وكالة الجمارك والعائدات الكندية عند عبورهم الحدود بحملهم ما قيمته 000 10 دولار أو أكثر نقداً أو في شكل سندات نقدية.
    en plus des rapports à fournir et des réunions d'information à tenir régulièrement, un programme de travail sera élaboré chaque année pour définir les activités à organiser conjointement par les membres de l'Équipe spéciale, ainsi que les objectifs et les indicateurs de succès prévus. UN 19 - وبالإضافة إلى التقارير والإحاطات المنتظمة، سيجري سنويا إعداد برنامج عمل تُبيّن فيه الأنشطة التي يشترك في تنظيمها أعضاء فرقة العمل، وكذلك الغايات ومعايير النجاح المتوقعة.
    72. mis à part les rapports d'activité, les résultats opérationnels se rapportant aux cadres de BAR apparaissent dans les rapports sur l'exécution du budget, notamment les justificatifs. UN 72- وبالإضافة إلى التقارير المرحلية، ينعكس الأداء الموضوعي فيما يتصل بأُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج في التقارير عن أداء الميزانية، بما في ذلك " حافظة الأدلة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus