outre les projets de recommandation, un ordre du jour annoté sera communiqué avant la session. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سوف يُقدَّم جدول أعمال مشروح قبل بدء الدورة. |
outre les projets de recommandation, un ordre du jour annoté et un programme de travail seront communiqués avant la session. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سيُقدَّم جدول أعمال مشروح وبرنامجُ عمل قبل بدء الدورة. |
outre les projets de recommandations, un ordre du jour annoté sera communiqué avant la session. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سيُقدَّم جدول أعمال مشروح قبل بدء الدورة. |
outre les projets de recommandation, un ordre du jour annoté et un programme de travail seront communiqués avant la session. VII. Résultats | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سيتاح جدول أعمال مشروح وبرنامجُ عمل قبل بدء الدورة. |
outre les projets de recommandation, un ordre du jour annoté et un programme de travail seront communiqués avant la session. VII. Résultats | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات، سيتاح جدول أعمال مشروح وبرنامجُ عمل قبل بدء الدورة. |
outre les projets de recommandation préparés par le Groupe de travail au titre de la session actuelle, le Comité devra examiner sept projets de recommandation restés en suspens depuis sa quatre-vingt-neuvième session. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات التي أعدها الفريق العامل للدورة الحالية سيتعين على اللجنة أن تنظر في مشاريع التوصيات السبعة التي ظلت معلقة من دورتها التاسعة والثمانين. |
outre les projets mis en œuvre au Burkina Faso, en Chine, en Côte d'Ivoire, en Équateur, au Mali, au Pérou, aux Philippines et au Sénégal, le Fonds pour l'environnement mondial a également approuvé deux projets axés sur la gestion des déchets contenant du mercure en Argentine et en Mongolie. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع في إكوادور وبوركينا فاسو وبيرو والسنغال والصين والفلبين وكوت ديفوار ومالي، وافق المرفق أيضا على مشروعين يركِّزان على إدارة النفايات المحتوية على الزئبق في الأرجنتين ومنغوليا. |
outre les projets d'assistance et de protection, d'autres activités prioritaires dans les zones touchées par la LRA visent à améliorer les routes et les ponts afin de faciliter l'accès humanitaire et les débouchés commerciaux, à construire les infrastructures essentielles et à mettre en œuvre des activités créatrices de revenus. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع المساعدة والحماية، تشمل الأولويات الأخرى في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة تحسين الطرقات والجسور بغية تيسير وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز إمكانية التجارة وبناء الهياكل الأساسية وتنفيذ الأنشطة المدرة للدخل. |
outre les projets d'assistance et de protection, les autres priorités arrêtées pour ces zones sont notamment : l'amélioration des routes et des ponts pour accroître l'accès humanitaire et le potentiel d'échanges commerciaux, la construction des infrastructures de base et la création d'activités génératrices de revenus. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع المساعدة والحماية، تشمل الأولويات الأخرى في المناطق المتضررة من جيش الرب تحسين حالة الطرق والجسور لتيسير إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وإمكانية التجارة؛ ووضع البنى التحتية الأساسية؛ وتنفيذ أنشطة مدرة للدخل. |
outre les projets de résolution que je viens de mentionner, cette année, le Pakistan, en tant que Président actuel du Conseil des Gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), présentera le projet de résolution sur le rapport de l'AIEA (A/C.1/65/L.10). | UN | وبالإضافة إلى مشاريع القرارات المذكورة آنفا، ستقدم باكستان، بصفتها الرئيس الحالي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة (A/C.1/65/L.10) في هذا العام. |