S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Guidé par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Guidé par la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Le Gouvernement de la République du Mali rappelle que l'armée nationale n'est nullement impliquée dans les récents affrontements entre groupes armés et réitère son attachement à l'accord et à la Déclaration susmentionnés. | UN | وتودُّ حكومة جمهورية مالي أن تشير إلى أن الجيش الوطني لم يكن ضالعاً على الإطلاق في المواجهات الأخيرة التي وقعت بين الجماعات المسلحة وهو يكرر تأكيد تمسّكه بالاتفاق وبالإعلان المذكورين أعلاه. |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Guidé par les buts et principes de la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Guidé par les buts et principes de la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Guidé par les buts et principes de la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
M. Mehedi a souligné que la prévention passait par le respect du droit à l'éducation afin de sensibiliser davantage aux droits des minorités en général et à la Déclaration en particulier. | UN | وأكد السيد مهدي أن منع المنازعات يمكن إنجازها من خلال مراعاة الحق في التعليم من أجل زيادة الوعي بحقوق الأقليات بوجه عام، وبالإعلان بوجه خاص. |
35. Les Tuvalu ont exprimé leur adhésion à la Charte des Nations Unies et à la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 35- وتلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Le Secrétaire général se félicite de l'annonce par le Gouvernement d'une réunion possible entre le généralissime Than Shwe et Daw Aung San Suu Kyi et de l'annonce qui a suivie de la désignation d'un chargé de liaison ayant pour mission de rétablir la communication avec Daw Aung San Suu Kyi, comme suggéré par le Conseiller spécial. | UN | ويرحب الأمين العام بما أعلنته الحكومة من احتمال عقد اجتماع بين كبير اللواءات ثان شوي وداو أونغ سان سو كي وبالإعلان لاحقا عن تعيين موظف اتصال لإقامة قناة اتصال معها، وفقا لما اقترحه المستشار الخاص. |
S'inspirant des buts et des principes de la Charte des Nations Unies ainsi que des dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | " إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Notant avec satisfaction la tenue au Caire, les 28 et 29 novembre, du Sommet des chefs d'État de la région des Grands Lacs, ainsi que la Déclaration publiée par ces derniers le 29 novembre 1995 (S/1995/1001), | UN | وإذ يرحب بمؤتمر قمة رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى المعقود في القاهرة يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وباﻹعلان الصادر عنهم في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/1001)، |
Il recommande aussi que les actes de violence fassent l’objet d’une enquête en bonne et due forme, que les auteurs de ces actes soient punis et qu’une large publicité soit donnée aux peines qui leur sont infligées. | UN | كما توصي بإجراء التحقيق اللازم في حالات اﻹيذاء، وبتوقيع الجزاءات على مرتكبيها وباﻹعلان عن الجزاءات الموقعة على هذه الجرائم. |