"وبالتالي فمن" - Traduction Arabe en Français

    • il est donc
        
    • il est par conséquent
        
    • donc de
        
    • il serait donc
        
    il est donc de première importance que les pays développés entreprennent des actions concrètes et renouvellent leurs engagements. UN وبالتالي فمن المهم بشكل خاص اتخاذ إجراء ملموس وتجديد الالتزام من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    il est donc urgent de concentrer les efforts sur la prévention. UN وبالتالي فمن دواعي الإلحاح تركيز الجهود على الوقاية.
    il est donc clair que la solution au problème de la dette extérieure ne peut venir de ces institutions elles-mêmes mais de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي فمن الواضح أن حل مشكلة الديون الخارجية لا يكمن في تلك المؤسسات ذاتها ولكن في الأمم المتحدة.
    il est par conséquent impératif que le Secrétaire général reste engagé dans ce processus. UN وبالتالي فمن المحتم أن يظل الأمين العام مشاركا في هذا السعي.
    Il nous appartient donc de procéder ensemble aux ajustements nécessaires pour que ces dispositions répondent aux besoins présents et futurs. UN وبالتالي فمن مهامنا المشتركة أن نكيف هذه اﻷحكام مع متطلبات الوقت الحاضر ومتطلبات المستقبل.
    il serait donc important de connaître et d'anticiper les activités qui pourraient bénéficier d'orientations supplémentaires pour assurer la sécurité et une compréhension commune de la manière dont l'espace était utilisé à des fins pacifiques. UN وبالتالي فمن المهم المبادرة إلى تحديد المجالات التي قد تستفيد فيها الأنشطة من مبادئ توجيهية إضافية لكفالة سلامة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وضمان وجود فهم مشترك لسبل استخدامه في تلك الأغراض.
    Cela ne doit plus se produire et il est donc nécessaire de réglementer les mouvements de capitaux internationaux. UN إن هذا أمر يجب ألا يحدث مرة أخرى، وبالتالي فمن الضروري تنظيم تدفق رؤوس الأموال الدولية.
    Le nombre d'affaires dont le Tribunal est saisi est énorme, et il est donc important qu'il puisse bénéficier d'un appui catégorique de la part de la communauté internationale. UN إن حجم القضايا المعروضة على المحكمة هائل، وبالتالي فمن المهم أن تحظى بدعم لا لبس فيه من المجتمع الدولي.
    il est donc raisonnable de supposer que les criminels coopèrent avec des professionnels de la santé et des intermédiaires ou courtiers. UN وبالتالي فمن المعقول افتراض أن المجرمين يتعاونون مع موظفي القطاع الصحي والسماسرة أو الوسطاء.
    il est donc nécessaire d'organiser des réunions préparatoires de sorte qu'une conférence de plénipotentiaires puisse se réunir en 1997. UN وبالتالي فمن الضروري تنظيم اجتماعات تحضيرية تمهيدا لعقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٧.
    il est donc impératif d'œuvrer de concert et avec une résolution sans faille pour arrêter et inverser cette évolution rapide. UN وبالتالي فمن الضروري المضي قدما بخطوات منسقة وحازمة لوضع حد لهذا التوجه المتسارع وعكس مساره.
    il est donc impératif d'œuvrer de concert et avec une résolution sans faille pour arrêter et inverser cette évolution rapide. UN وبالتالي فمن الضروري المضي بخطوات منسقة وحازمة لوضع حدّ لهذا التوجّه المتسارع وعكس مساره.
    il est donc impératif d'œuvrer de concert et avec une résolution sans faille pour arrêter et inverser cette évolution rapide. UN وبالتالي فمن الضروري المضي قدما بخطوات منسقة وحازمة لوضع حد لهذا التوجه المتسارع وعكس مساره.
    il est donc probable que le PCP se propage à longue distance sous la forme de PCA. UN وبالتالي فمن المرجح أن يتم الانتقال البعيد المدى للفينول الخماسي الكلور في صورة أنيسول خماسي الكلور.
    il est donc nécessaire d'appuyer sans relâche le Secrétaire général dans ses efforts visant à réformer l'Organisation, à renforcer son rôle, et à la doter des moyens qui lui permettent de s'acquitter de sa tâche de façon adéquate. UN وبالتالي فمن الضروري تقديم دعم غير محدود للأمين العام في جهوده الرامية إلى إصلاح المنظمة، وتعزيز دورها وضمان الموارد التي تمكنه من إنجاز مهمته بفعالية.
    il est donc plus sage de limiter la règle énoncée dans cette affaire aux faits particuliers de l'espèce et d'adopter une règle permettant de contester la nationalité au motif qu'elle a été octroyée de mauvaise foi. UN وبالتالي فمن الأصوب حصر القاعدة المعروضة في هذه القضية في نطاق الظروف الخاصة بالقضية واعتماد قاعدة تسمح بالاعتراض على منح الجنسية على أساس سوء النية.
    il est donc nécessaire que nous acceptions tous la volonté de la communauté internationale de prendre des dispositions pratiques en vue d'établir au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وبالتالي فمن الضروري بالنسبة إلى الجميع قبول إرادة المجتمع الدولي الداعية إلى اتخاذ تدابير عملية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط.
    il est donc d'autant plus essentiel que les programmes de réforme et d'ajustement soient jugés sérieux, cohérents et transparents par ceux qui financent les déficits. UN وبالتالي فمن الضروري جدا مواصلة ضبط برامج اﻹصلاح والتكيف بحيث يدرك الذين يمولون حالات العجز أن تلك البرامج تتسم بالتماسك والشفافية.
    il est par conséquent vital de reconnaître que les changements démographiques en cours dans le monde constituent un élément essentiel du développement en général et de la réalisation des OMD, en particulier la réduction de la pauvreté. UN وبالتالي فمن المهم الاعتراف بالتغيرات الديمغرافية الجذرية التي تحدث في ربوع العالم بأسره باعتبارها عنصرا أساسيا للتنمية بوجه عام ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالأخص هدف الحد من الفقر.
    il est par conséquent extrêmement important de diversifier les sources d'approvisionnement, d'introduire des règles transparentes pour régir le commerce énergétique, notamment en instaurant des itinéraires et des sources d'énergie de remplacement pour l'Union européenne, notamment depuis la Mer Caspienne, l'Asie centrale et le Moyen-Orient. UN وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن ننوع مصادر الإمدادات، وأن نستحدث قواعد شفافة لتنظيم تجارة الطاقة وتوسيع البنية التحتية للنقل، لا سيما من خلال إنشاء طرق ومصادر طاقة بديلة للاتحاد الأوروبي، خاصة من بحر قزوين وآسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    Sauf indication contraire, il serait donc prudent de considérer que ces espèces sont pleinement exploitées, voire surexploitées, dans le monde entier. UN وبالتالي فمن الحصافة، ما لم يثبت خلاف ذلك، أن تعتبر هذه الأنواع أنواعا مستغلة بالكامل أو مستغلة بإفراط على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus