La session se tient à l'Office des Nations Unies à Genève, à moins que le Conseil, compte tenu de toute recommandation de la Sous—Commission et en consultation avec le Secrétaire général, ne désigne un autre lieu. | UN | تعقد الدورة في مقر الأمم المتحدة، ما لم يعين المجلس مكاناً آخر، آخذاً في الاعتبار أية توصية للجنة الفرعية، وبالتشاور مع الأمين العام. |
La session se tient à l'Office des Nations Unies à Genève, à moins que le Conseil, compte tenu de toute recommandation de la Sous—Commission et en consultation avec le Secrétaire général, ne désigne un autre lieu. | UN | تعقد الدورة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، ما لم يعين المجلس مكاناً آخر، آخذاً في الاعتبار أية توصية للجنة الفرعية، وبالتشاور مع الأمين العام. |
La session se tient à l'Office des Nations Unies à Genève, à moins que le Conseil, compte tenu de toute recommandation de la Sous—Commission et en consultation avec le Secrétaire général, ne désigne un autre lieu. | UN | تعقد الدورة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، ما لم يعين المجلس مكاناً آخر، آخذاً في الاعتبار أية توصية للجنة الفرعية، وبالتشاور مع الأمين العام. |
9.1 Le Contrôleur peut faire des placements à court terme de sommes qui ne sont pas immédiatement requises, conformément à la politique de placements de l'Organisation des Nations Unies et, si possible, en consultation avec le Secrétaire général. | UN | 9-1 يجوز للمراقب المالي أن يستمثر لفترات قصيرة الأجل الأموال غير اللازمة فوراً وفقاً لسياسات الأمم المتحدة المتصلة بالاستثمار وبالتشاور مع الأمين العام حيثما يكون ذلك عملياً. |
Deuxièmement, il a été convenu que les États-Unis mettraient en place avec les Israéliens et les Palestiniens, et en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, une commission d'enquête sur les événements des dernières semaines et sur les moyens d'éviter que ceux-ci ne se reproduisent. | UN | وثانيا، تم الاتفاق على أن تعمل الولايات المتحدة مع الإسرائيليين والفلسطينيين، وبالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة، على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق بشأن أحداث العدة أسابيع الماضية وكيفية الحيلولة دون تكرارها. |
1. La date d'ouverture de chaque session de la Sous—Commission est fixée par le Conseil, compte tenu de toute recommandation de la Sous—Commission et en consultation avec le Secrétaire général. | UN | 1- يحدد المجلس تاريخ افتتاح كل دورة من دورات اللجنة الفرعية، آخذاً في الاعتبار أية توصية للجنة الفرعية، وبالتشاور مع الأمين العام. |
1. La date d'ouverture de chaque session de la Sous—Commission est fixée par le Conseil, compte tenu de toute recommandation de la Sous—Commission et en consultation avec le Secrétaire général. | UN | 1- يحدد المجلس تاريخ افتتاح كل دورة من دورات اللجنة الفرعية، آخذاً في الاعتبار أية توصية للجنة الفرعية، وبالتشاور مع الأمين العام. |
1. La date d'ouverture de chaque session de la Sous—Commission est fixée par le Conseil, compte tenu de toute recommandation de la Sous—Commission et en consultation avec le Secrétaire général. | UN | 1- يحدد المجلس تاريخ افتتاح كل دورة من دورات اللجنة الفرعية، آخذاً في الاعتبار أية توصية للجنة الفرعية، وبالتشاور مع الأمين العام. |
9.1 Le Contrôleur peut faire des placements à court terme de sommes qui ne sont pas immédiatement requises, conformément à la politique de placements de l'Organisation des Nations Unies et, si possible, en consultation avec le Secrétaire général. | UN | 9-1 يجوز للمراقب المالي أن يستثمر لفترات قصيرة الأجل الأموال غير اللازمة فوراً وفقاً لسياسات الأمم المتحدة المتصلة بالاستثمار وبالتشاور مع الأمين العام حيثما يكون ذلك ممكناً. |
9.1 Le Contrôleur peut faire des placements à court terme de liquidités qui ne sont pas immédiatement requises, conformément à la politique de placements de l'Organisation des Nations Unies et, si possible, en consultation avec le Secrétaire général. | UN | 9-1 يجوز للمراقب المالي أن يستثمر لفترات قصيرة الأجل النقود السائلة غير اللازمة فوراً وفقاً لسياسات الأمم المتحدة المتصلة بالاستثمار وبالتشاور مع الأمين العام حيثما يكون ذلك ممكناً. |
9.1 Le Contrôleur peut faire des placements à court terme de sommes qui ne sont pas immédiatement requises, conformément à la politique de placements de l'Organisation des Nations Unies et, si possible, en consultation avec le Secrétaire général. | UN | 9-1 يجوز للمراقب المالي أن يستمثر لفترات قصيرة الأجل الأموال غير اللازمة فوراً وفقاً لسياسات الأمم المتحدة المتصلة بالاستثمار وبالتشاور مع الأمين العام حيثما يكون ذلك ممكناً. |
Outre la session ordinaire, il peut tenir des sessions extraordinaires, avec l'assentiment du Conseil économique et social et en consultation avec le Secrétaire général se réunit au moins une fois par an. | UN | 4- يعقد المجلس دورة سنوية في الوقت وللمدة التي يحددها، في مقر الأمم المتحدة، ويجوز أن يعقد دورات استثنائية، بالإضافة إلى الدورة العادية، بالاتفاق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبالتشاور مع الأمين العام. |
À sa quarante-huitième session tenue en 1993, l'Assemblée générale s'est félicitée de la création du Fonds d'affectation spéciale qui doit permettre à la Commission d'octroyer une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement qui sont membres de la Commission, sur leur demande et en consultation avec le Secrétaire général. | UN | ورحبت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين في 1993، " بانجاز انشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر الى البلدان النامية الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام. |
d) L'organisation par le Président de la Commission, en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, d'une réunion du Forum consultatif sur le Soudan et le Soudan du Sud pour mobiliser, en faveur du Groupe de haut niveau et des parties, l'appui international dans la phase finale de l'élaboration de l'accord final et global requis; | UN | (د) قيام رئيس المفوضية، وبالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة، بعقد اجتماع للمنتدى الاستشاري بين السودان وجنوب السودان من أجل حشد الدعم الدولي للفريق والطرفين في المرحلة الأخيرة من إعداد الاتفاق المطلوب النهائي والشامل؛ |