Les objectifs, les pouvoirs et les responsabilités du Bureau sont définis dans sa charte, dont la version la plus récente a été approuvée par le Directeur général en mai 2012, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. | UN | وقد اعتمد المدير التنفيذي أحدث صيغة للميثاق في أيار/مايو 2012 وبالتشاور مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
en consultation avec le Comité et le Secrétariat, l'Équipe de surveillance a écrit aux 80 États Membres qui ont proposé des noms à inscrire sur la Liste ou qui ont un rapport quelconque (de nationalité, par exemple) avec les noms proposés par d'autres États, en les priant de vérifier l'exactitude des entrées correspondantes et de les compléter si nécessaire. | UN | وبالتشاور مع اللجنة والأمانة العامة، بعث فريق الرصد رسائل إلى 80 دولة عضوا قدمت أسماء أو لديها صلة بها، من قبيل الجنسية، وطلبت إليها بحث القيود للتأكد من دقتها واكتمالها. |
4. Le présent document a été établi comme suite à cette requête, en consultation avec le Comité interinstitutions sur le Programme d'action pour le climat et le GIEC. Il contient des informations sur les activités correspondant au mandat ci—dessus. | UN | ٤- وتلبية للطلب السالف الذكر، وبالتشاور مع اللجنة المشتركة بين الوكالات لجدول أعمال المناخ ومع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ترد في هذه الورقة معلومات عن بعض اﻷنشطة المتصلة بالولايات المذكورة. |
À cette fin, j'ai l'intention de convoquer régulièrement, en consultation avec le Comité exécutif, une réunion ministérielle de tous les États parties à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967. | UN | ولهذا الغرض، فإني أعتزم أن أعقد، على أساس دوري وبالتشاور مع اللجنة التنفيذية، اجتماعاً وزاريّاً لجميع الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967. |
Au paragraphe 8, l'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général, eu égard à l'évolution de la situation politique en Afrique du Sud, et après consultation avec le Comité consultatif, de lui faire à sa cinquantième session des recommandations sur le rôle futur du Programme. | UN | وفي الفقرة ٨ من القرار، دعت اﻷمين العام، في ضوء ما طرأ من تغير على الظروف السياسية في جنوب أفريقيا، وبالتشاور مع اللجنة الاستشارية، إلى تقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن دور البرنامج في المستقبل. |
Par sa résolution EC-XXXIX.7, le Conseil exécutif de la COI a demandé au Comité consultatif de < < présenter un texte de consensus dans les meilleurs délais > > et de poursuivre ses travaux en étroite coopération avec la Division et en consultant le Comité intergouvernemental. | UN | وبموجب القرار EC-XXX1X.7 طلب المجلس التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من اللجنة الاستشارية أن " تتوصل إلى نص توافقي بأسرع ما يمكن " وأن تواصل عملها في تعاون وثيق مع الشعبة وبالتشاور مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
À cette fin, j'ai l'intention de convoquer régulièrement, en consultation avec le Comité exécutif, une réunion ministérielle de tous les États parties à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967. | UN | ولهذا الغرض، فإني أعتزم أن أعقد، على أساس دوري وبالتشاور مع اللجنة التنفيذية، اجتماعاً وزاريّاً لجميع الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967. |
En outre, les États parties ont encouragé les États en mesure de le faire à verser des contributions volontaires pour l'unité et ont chargé le Président de la troisième Assemblée de conclure, en consultation avec le Comité de coordination, un accord avec le Centre relatif au fonctionnement de l'unité. | UN | وإضافة إلى ذلك، شُجّعت الدول الأطراف الدول التي هي في وضع يسمح لها بالقيام بذلك على تقديم التبرعات وزودت رئيس الاجتماع الثالث، وبالتشاور مع اللجنة الدائمة، بولاية وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق مع المركز بشأن أعمال الوحدة. |
Au paragraphe 5 de la résolution 1439 (2002), le Conseil m'a prié de nommer, dès l'adoption de la résolution et en consultation avec le Comité créé en application de la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola, deux experts comme membres de l'instance de surveillance. | UN | وفي الفقرة 5 من القرار 1439 (2002)، طلب إليّ المجلس أن أعين، لدى اتخاذ القرار وبالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) بشأن الحالة في أنغولا، خبيرين للعمل في آلية الرصد. |
1. Comme demandé par le Conseil d'administration dans sa décision 95/10, le présent rapport a été établi par l'Administrateur en coopération avec la Directrice du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et en consultation avec le Comité consultatif d'UNIFEM. | UN | ١ - أعد هذا التقرير، على نحو ما طلب المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/١٠، مدير البرنامج بالتعاون مع مدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، وبالتشاور مع اللجنة الاستشارية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
À sa cinquantième session, l'Assemblée générale a prié le Conseil de continuer à envisager, en consultation avec le Comité spécial, des mesures appropriées tendant à coordonner les politiques et les activités des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies en vue de l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée (résolution 50/34). | UN | وطلبت الجمعية العامة من المجلس، في دورتها الخمسين، أن يواصل، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة )القرار ٠٥/٤٣(. |
À sa cinquantième session, l'Assemblée générale a prié le Conseil de continuer à envisager, en consultation avec le Comité spécial, des mesures appropriées tendant à coordonner les politiques et les activités des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies en vue de l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée (résolution 50/34). | UN | وطلبت الجمعية العامة من المجلس، في دورتها الخمسين، أن يواصل، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة )القرار ٠٥/٤٣(. |
en consultation avec le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et le Service des armes de destruction massive du Bureau des affaires de désarmement, le Centre a mis au point un projet tendant à aider les États Membres africains à mettre en œuvre la résolution et mettant l'accent sur l'obligation de présenter des rapports. | UN | وبالتشاور مع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) وفرع أسلحة الدمار الشامل التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، وضع المركز مشروعاً لتعزيز قدرات الدول الأعضاء الأفريقية في تنفيذها للقرار، مع التركيز على التزامات الإبلاغ. |
De l'évaluation préliminaire des efforts entrepris en vue d'éliminer les biphényles polychlorés préparée par le Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Économie du Programme des Nations Unies pour l'environnement, en coopération avec le Secrétariat et en consultation avec le Comité consultatif du réseau pour l'élimination des biphényles polychlorés; | UN | (ب) بالتقييم الأوّلي للجهود المبذولة للقضاء على المركّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور الذي وضعه فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الأمانة وبالتشاور مع اللجنة التنفيذية لشبكة القضاء على المركّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور؛() |
8. Prie le Secrétaire général, eu égard à l'évolution de la situation politique en Afrique du Sud, et après consultation avec le Comité consultatif, de lui faire, à sa cinquantième session, des recommandations sur le rôle futur du Programme. | UN | ٨ - تدعو اﻷمين العام، في ضوء ما طرأ من تغيير على الظروف السياسية في جنوب أفريقيا، وبالتشاور مع اللجنة الاستشارية، إلى تقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن دور البرنامج في المستقبل. |