"وبالتعاون بين" - Traduction Arabe en Français

    • et la coopération entre
        
    • la collaboration entre
        
    • de la coopération entre
        
    • et à la coopération entre
        
    • et pour la coopération entre
        
    • la coopération entre les
        
    Se félicitant également de la participation de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est aux réunions de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, ainsi que de la collaboration entre l'Association et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, qui vise à promouvoir le dialogue et la coopération entre les organisations régionales d'Asie et du Pacifique, UN وإذ ترحب أيضا بمشاركة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وبالتعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ،
    La < < loi régissant l'Office fédéral de la police criminelle et la coopération entre la Fédération et les Länder dans les matières relevant de l'Office fédéral de police criminelle > > (Gesetz über das Bundeskriminalamt und die Zusammenarbeit des Bundes und der Länder in kriminalpolizeilichen Angelegenheiten) (BKAG) assigne donc également des fonctions de coordination centrale à l'Office fédéral de police criminelle. UN ولذلك يعهد " القانون المنظم للمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية وبالتعاون بين الاتحاد والولايات الاتحادية في المسائل المتعلقة بهذا المكتب الاتحادي " إلى هذا المكتب أيضا بمهام التنسيق المركزي.
    Se félicitant également que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est participe aux réunions de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et qu'elle collabore avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique afin de promouvoir le dialogue et la coopération entre les organisations régionales d'Asie et du Pacifique, UN وإذ ترحب أيضا بمشاركة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وبالتعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ،
    Les participants se sont félicités de la forme revêtue par la table ronde de haut niveau et de la collaboration entre la Commission de la condition de la femme et la Commission de statistique. UN 2 - ورحب المشاركون بالصيغة التي نُظم بها اجتماع المائدة المستديرة وبالتعاون بين لجنة وضع المرأة واللجنة الإحصائية.
    Se félicitant des initiatives régionales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et de la coopération entre les mécanismes internationaux et les mécanismes régionaux de protection des défenseurs des droits de l'homme, et souhaitant voir les progrès se poursuivre dans ce sens, UN وإذ ترحب بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    Teneur des projets de lois organiques relatives aux conseils pour l'égalité et à la coopération entre les juridictions autochtones et les juridictions ordinaires, et progrès accomplis en vue de leur mise en œuvre; UN محتوى مشاريع القوانين الأساسية المتعلقة بمجالس تحقيق المساواة وبالتعاون بين الهيئات الخاصة بالشعوب الأصلية والمحاكم العادية، والتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه القوانين؛
    Se félicitant également des initiatives prises sur le plan régional pour la promotion et la protection des droits de l'homme et pour la coopération entre les mécanismes internationaux et les mécanismes régionaux de protection des défenseurs des droits de l'homme, et souhaitant voir les progrès se poursuivre dans ce sens, UN وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    Se félicitant que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est participe aux réunions de haut niveau entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et qu'elle collabore avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique afin de promouvoir le dialogue et la coopération entre les organisations régionales d'Asie et du Pacifique, UN وإذ ترحب بمشاركة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وبالتعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين المنظمات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ،
    Rappelant, à cet égard, sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970 intitulée < < Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies > > , UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى قرارها 2625 (د-25) المؤرخ 24 تشرين الأول/ أكتوبر 1970 والمعنون " إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية وبالتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة " ،
    Le Comité recommande que le Département des opérations de maintien de la paix donne pour consigne aux missions de renvoyer les enquêtes de satisfaction au Bureau des services de contrôle interne afin de faciliter l'amélioration des audits et la coopération entre les responsables des missions et les auditeurs résidents. 25. Fraudes et présomptions de fraude UN 396 - ويوصي المجلس بأن تصدر إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى البعثات كي تُرجع إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية نماذج استقصاء رضا العملاء تسهيلا للنهوض بعمليات مراجعة الحسابات وبالتعاون بين إدارات البعثات ومراجعي الحسابات المقيمين.
    Rappelant, à cet égard, sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970 intitulée < < Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies > > , UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970 والمعنون " إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية وبالتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة " ،
    Rappelant à cet égard sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970, intitulée < < Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies > > , UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 2625 (د-25) المؤرخ 24 تشرين الأول/ أكتوبر 1970 والمعنون " إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية وبالتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة " ،
    Rappelant, à cet égard, sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970 intitulée < < Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies > > , UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى قرارها 2625 (د - 25) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1970 والمعنون " إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية وبالتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة " ،
    232. Une délégation a loué l'approche par district du projet de programme et la collaboration entre le Fonds et le PNUD pour la mise en oeuvre de la politique nationale en matière de population. UN ٢٣٢ - وأشاد وفد آخر بالنهج المتبع لمقاطعات محددة في البرنامج المقترح، وبالتعاون بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ السياسة السكانية الوطنية.
    232. Une délégation a loué l'approche par district du projet de programme et la collaboration entre le Fonds et le PNUD pour la mise en oeuvre de la politique nationale en matière de population. UN ٢٣٢ - وأشاد وفد آخر بالنهج المتبع لمقاطعات محددة في البرنامج المقترح، وبالتعاون بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ السياسة السكانية الوطنية.
    Se félicitant des initiatives régionales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et de la coopération entre les mécanismes internationaux et les mécanismes régionaux de protection des défenseurs des droits de l'homme, et souhaitant voir les progrès se poursuivre dans ce sens, UN وإذ ترحب بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    L'éducation de base doit les aider à se familiariser avec leur culture, leur histoire et les fondements de la coopération entre Sâmes des divers pays nordiques, et leur faire prendre conscience de ce que les Sâmes constituent une nation et sont l'un des peuples autochtones du monde. UN ولا بد أن يعزز التعليم الأساسي معرفة الطالب بثقافته وتاريخه وبالتعاون بين الصاميين الشماليين، علاوة على إدراك أن الصاميين أمة واحدة وأنهم من شعوب العالم الأصلية.
    Prenant note également de l'intensification des travaux de la Conférence, grâce à l'apport constructif de ses États Membres, aux débats structurés centrés sur tous les points de l'ordre du jour, notamment avec la participation d'experts des capitales, et à la coopération entre les six Présidents de la Conférence lors de la session de 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمداولات المتزايدة التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البناء من جانب الدول الأعضاء فيه، وبالمناقشات المنظمة المركزة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، بما فيها تلك التي شارك فيها خبراء من العواصم، وبالتعاون بين رؤساء المؤتمر الستة جميعهم في دورة عام 2006،
    Prenant note également de l'intensification des travaux de la Conférence, grâce à l'apport constructif de ses États Membres, aux débats structurés centrés sur tous les points de l'ordre du jour, notamment avec la participation d'experts des capitales, et à la coopération entre les six Présidents de la Conférence lors de la session de 2006, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمداولات المتزايدة التي أجراها المؤتمر نتيجة للإسهام البناء من جانب الدول الأعضاء فيه، وبالمناقشات المنظمة المركزة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، بما فيها تلك التي شارك فيها خبراء من العواصم، وبالتعاون بين رؤساء المؤتمر الستة جميعهم في دورة عام 2006،
    Se félicitant également des initiatives prises sur le plan régional pour la promotion et la protection des droits de l'homme et pour la coopération entre les mécanismes internationaux et les mécanismes régionaux de protection des défenseurs des droits de l'homme, et souhaitant voir les progrès se poursuivre dans ce sens, UN وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus