en collaboration avec le PNUD et les autres partenaires de développement accrédités en Somalie, le Bureau participera à l'élaboration de la constitution et à l'organisation du référendum constitutionnel. | UN | 39 - وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء التنمية المعتمدين في الصومال، سيساعد المكتب السياسي في عملية صياغة الدستور وفي تنظيم الاستفتاء عليه. |
en collaboration avec le PNUD et Cornell University, un module d'apprentissage en ligne a été établi pour former et certifier le personnel chargé de la gestion des ressources humaines au Siège et sur le terrain. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة كورنيل، وُضع نموذج للتعلم الإلكتروني لتدريب موظفي الموارد البشرية في المقر وفي الميدان والتصديق على كفاءتهم. |
Le projet est mis en œuvre par l'UNOPS grâce à des fonds de l'Union européenne et en collaboration avec le PNUD et le PNUE. | UN | ويتم تنفيذ المشروع بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من خلال أموال من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
en coopération avec le PNUD, le Fonds d'équipement des Nations Unies a continué de collaborer avec le Ministère de l'administration nationale en vue d'instaurer un système d'administration locale décentralisée. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع وزارة إدارة الدولة من أجل إنشاء نظام لا مركزي للحكم المحلي. |
Parallèlement à ce processus de certification, il faudrait apporter une assistance technique, comme demandé par le Gouvernement, par l'intermédiaire de la composante électorale de la mission, en coopération avec le PNUD. | UN | 55 - وبالإضافة إلى عملية التصديق هذه، ينبغي تقديم المساعدة التقنية، حسب طلب الحكومة، عن طريق العنصر الانتخابي الجديد في البعثة، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
en collaboration avec le PNUD en Indonésie, le Forum a favorisé les dialogues multipartites au sein du Secrétariat pour une aide au développement efficace au sujet de l'efficacité de l'aide entre 2009 et 2011. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إندونيسيا، دفع المحفل نحو إجراء حوارات بين الجهات المعنية المتعددة في إطار أمانة تقديم المعونة من أجل فعالية التنمية بشأن فعالية المعونة في الفترة بين عامي 2009 و 2011. |
en collaboration avec le PNUD et le Service de la lutte antimines des Nations Unies, la question de la lutte antimines a été incluse dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour le Soudan pour la période 2009-2012 et la stratégie du pays pour la période 2007-2012. D. Objectif stratégique no 4 | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، أدرجت الإجراءات المتعلقة بالألغام في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للسودان للفترة من 2009 إلى 2012 واستراتيجية الخمس سنوات للسودان للفترة من 2007 إلى 2012. |
L'Algérie s'emploie également, en collaboration avec le PNUD et le FNUAP, à mettre en oeuvre une stratégie en faveur de l'égalité entre les sexes visant notamment à intégrer les sexospécificités dans les politiques et programmes de développement du pays. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تعمل حكومتها أيضا على تنفيذ استراتيجية للمساواة بين الجنسين بهدف تعميم القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية. |
En tant qu'entité des Nations Unies, le Fonds, en collaboration avec le PNUD, est bien placé pour réunir les principales parties intéressées (banques centrales, banques commerciales, institutions de microfinance, donateurs bilatéraux et multilatéraux) afin d'élaborer et d'appliquer des plans d'action nationaux en vue de créer des secteurs financiers accessibles à tous. | UN | ويتمتع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، بوصفه وكالة من وكالات الأمم المتحدة، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمركز ممتاز يتيح له جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين كالبنوك المركزية والبنوك التجارية ومؤسسات التمويل الصغير والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف لصياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية من أجل إنشاء قطاعات مالية شاملة. |
en coopération avec le PNUD et avec les institutions des droits de l'homme du Danemark, de l'Inde, de l'Afrique du Sud et de l'Ouganda, le HautCommissariat a élaboré un jeu d'outils destiné au personnel des équipes de pays qui fournit des outils pratiques et un appui à la création, la consolidation ou l'évaluation des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أوغندا، وجنوب أفريقيا، والدانمرك، والهند، قامت المفوضية بوضع مجموعة أدوات لموظفي الأفرقة القطرية توفر عددا وتوجيهات عملية بشأن دعم إنشاء أو توطيد أو تقييم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Par ailleurs, le Maroc a rendu compte des travaux de la première réunion arabe sur l'éducation en matière de droits de l'homme qui a été organisée dans le cadre de la Décennie en coopération avec le PNUD et l'UNESCO et qui a abouti à l'adoption de la Déclaration de Rabat sur l'élaboration d'une stratégie régionale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأبلغ المغرب بالإضافة إلى ذلك بمبادرة عقد الاجتماع العربي الأول المكرّس للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار العقد وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، الذي أدى إلى اعتماد إعلان الرباط بشأن إعداد استراتيجية إقليمية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
en coopération avec le PNUD et le Centre international pour la justice transitionnelle, le Haut-Commissariat a apporté son appui au Comité technique, composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et de la justice transitionnelle et d'un vaste ensemble de représentants des organisations de la société civile, pour organiser des consultations nationales qui ont abouti à la rédaction d'une loi-cadre sur la justice transitionnelle. | UN | 54- وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الدولي للعدالة الانتقالية، قدمت المفوضية الدعم للجنة التقنية، التي تضم وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، وطائفة واسعة من ممثلي منظمات المجتمع المدني، في تنظيم مشاورات وطنية من أجل صياغة قانون شامل للعدالة الانتقالية. |
Exécution. À la demande du gouvernement intéressé, sous le contrôle d'une mission mixte de surveillance Département des affaires politiques/PNUD, en coopération avec le PNUD (région Afrique et Bureau de la prévention des crises et du relèvement), financé grâce à un fonds global créé par des contributions volontaires. | UN | التنفيذ - بناء على طلب الحكومة المعنية، تقوم برصد التنفيذ بعثة رصد مشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (منطقة أفريقيا ومكتب منع الأزمات والإنعاش)، بتمويل من صندوق عام يُنشأ بالتبرعات. |