Il est prévu d'examiner de plus près les résultats obtenus, en collaboration avec le Bureau de l'évaluation et le Bureau régional pour l'Afrique, et de tirer des enseignements de l'exécution. | UN | وبالتعاون مع مكتب التقييم والمكتب الإقليمي لأفريقيا، يعتزم إيلاء مزيد من الاهتمام للنتائج والدروس المستفادة. |
en collaboration avec le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, nous avons accueilli à Séoul, en 1998, le Forum Asie-Afrique sur la promotion des exportations. | UN | وبالتعاون مع مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا، استضفنا المحفل المعني بالتعاون بين آسيا وأفريقيا لترويج الصادرات، الذي عقد في سيول في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
en collaboration avec le Bureau du Haut Représentant, il a mis sur pied un plan opérationnel pour l'introduction d'une plaque d'immatriculation commune pour la Bosnie-Herzégovine, introduction qu'il a contribué à superviser. | UN | وبالتعاون مع مكتب الممثل السامي، وضعت الشؤون المدنية الخطة التنفيذية المتعلقة باستخدام لوحة ترخيص مشتركة للبوسنة والهرسك واشتركت في رصد تطبيقها. |
Le PNUD travaillait, intérieurement et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la planification préalable aux catastrophes naturelles. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل داخليا وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بشأن الاستعداد للكوارث. |
Groupe de travail international et Landau Network-Centro Volta, avec la contribution de la National Nuclear Security Administration américaine, et en coopération avec le Bureau de la sécurité internationale du Département d'État des États-Unis | UN | الفريق العامل الدولي ومركز فولطا وشبكة لانداو، بمساهمة من الإدارة الوطنية للأمن النووي في الولايات المتحدة، وبالتعاون مع مكتب الأمن الدولي وعدم الانتشار التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة |
en coopération avec l'Office des Nations Unies à Genève et la Section de la lutte contre la discrimination raciale, le Groupe de travail a collaboré avec le grand public dans le cadre d'un programme de conférences sur les personnes d'ascendance africaine et l'accès à la justice, qui se sont tenues à la Bibliothèque de l'ONU. | UN | ٣٠ - وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف وقسم مناهضة التمييز العنصري، تواصل الفريق العامل مع عموم الجمهور من خلال برنامج للمحادثات تحت عنوان " المنحدرون من أصل أفريقي: إمكانية اللجوء إلى القضاء " ، أجري في مكتبة الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, en 1996, en collaboration avec le Bureau des ressources humaines et la direction du PNUD, le Programme pour la femme et le développement a veillé à ce que le PNUD atteigne la plupart de ses objectifs concernant la proportion de femmes administrateurs dans l'organisation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى عن كثب، في عام ٦٩٩١ وبالتعاون مع مكتب الموارد البشرية واﻹدارة العليا، رصد اﻷرقام المستهدفة بالنسبة للموظفات من الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما تم تحقيقها. |
L'AMISOM, avec le soutien de l'UNICEF et en collaboration avec le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, est en train de recruter un fonctionnaire chargé de la protection des enfants. | UN | والبعثة أيضا، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بصدد تعيين موظف معني بحماية الأطفال. |
363. Il s'agit d'un projet pilote mis en œuvre et financé par l'ambassade du Danemark au Caire, en collaboration avec le Bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue. | UN | 363- وهو مشروع تجريبي تم تنفيذه بتمويل من السفارة الدانمركية بالقاهرة وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات. |
en collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest d'OXFAM-Grande-Bretagne, il a élaboré une proposition de projet pour le renforcement des capacités des organisations de la société civile d'Afrique de l'Ouest dans le domaine du désarmement. | UN | وبالتعاون مع مكتب غرب أفريقيا الإقليمي التابع لمنظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وضع المركز مقترحا لمشروع بشأن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال نزع السلاح. |
en collaboration avec le Bureau du Programme de Développement des Nations Unies à Riga, le Gouvernement letton a également mis en place un groupe de travail qui consacre une attention particulière à la réduction de la mortalité infantile et à l'amélioration de la santé des mères. | UN | وبالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ريغا، أنشأت أيضا فريقا عاملا يكرس اهتماما خاصا لتخفيض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
en collaboration avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats et le Département des affaires économiques et sociales (DAES), un document de séance et une matrice ont été élaborés aux fins du suivi de quelque 16 milliards de dollars d'annonces de contributions. | UN | وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أُعدت ورقة اجتماع ومصفوفة لرصد ما يناهز 16 مليار دولار من التبرعات المعلنة. |
Outre les fonctionnaires sélectionnés à l'avance qui sont tenus de déposer une déclaration en raison de leur niveau ou titre fonctionnel, d'autres sont sélectionnés, conformément à ladite politique, en collaboration avec le Bureau de la déontologie et le chef de chaque bureau pendant l'enregistrement du dispositif. | UN | وإضافة إلى الموظفين الذين تم اختيارهم مسبقاً وطُلب منهم أن يقدموا إقرارات بسبب رتبهم أو ألقابهم الوظيفية جرى اختيار موظفين إضافيين، وفقاً للسياسة، وبالتعاون مع مكتب الأخلاقيات ورئيس كل مكتب خلال فترة تسجيل البرنامج. |
La faculté des études sur la condition féminine a été créée à l'Université méditerranéenne en mars 2009, avec l'aide de la Division pour l'égalité des sexes et en collaboration avec le Bureau du PNUD de Podgorica. | UN | وتم تنظيم مدرسة " الدراسات الجنسانية " في جامعة البحر المتوسط في آذار/مارس 2009 بمساعدة من مكتب المساواة بين الجنسين وبالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بودغوريسا. |
en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, des cours en ligne généraux ont été mis à la disposition des missions sur UN.Skillport. | UN | وبالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية أتيحت دورات أساسية للتعلم الإلكتروني للبعثات من خلال موقع مهارات الأمم المتحدة (UN skill port). |
en coopération avec le Bureau des affaires juridiques, la formation du personnel de l'ONUCI s'est poursuivie pendant la délocalisation à Banjul. | UN | وبالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، تواصل تدريب موظفي عملية الأمم المتحدة أثناء فترة نقلهم إلى بانجول. |
Le PNUD prenait part, à une échelle modique et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à des distributions de matériel pendant les situations d'urgence. | UN | وقال أيضا إن البرنامج الإنمائي يشترك في توزيع المواد أثناء حالات الطوارئ على نطاق محدود وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية. |
en coopération avec le Bureau national philippin de statistique, de nouveaux outils d'enquête et de collecte de données aux fins de recensements, notamment des indicateurs, ont été mis au point. | UN | وبالتعاون مع مكتب الإحصاءات القومية في الفلبين، استحدث المشروع أدوات جديد لجمع البيانات اللازمة للدراسات الاستقصائية والتعداد، بما في ذلك المؤشرات. |
en coopération avec le Bureau et les groupements de conseils et d'avocats, le Sous—Comité interministériel a établi une brochure contenant la liste de tous les avocats et conseils qui fournissent une assistance juridique gratuite au Cambodge. | UN | وبالتعاون مع مكتب كمبوديا ومع منظمات المحامين والمدافعين عن حقوق اﻹنسان أعدّت اللجنة الوزارية الفرعية كتيباً أدرجت فيه قائمة بأسماء جميع المحامين والمدافعين عن حقوق اﻹنسان الذين يقدمون مساعدة قانونية مجانية في كمبوديا. |
5. Un certain nombre de substituts du Procureur général spécialisés dans les fonds publics et les drogues ont participé à un stage sur les règles régissant la lutte contre le trafic de stupéfiants et le blanchiment d'argent, qui s'est tenu à Riyad du 31 août au 12 septembre 2002 et qui a été organisé par l'Académie arabe Nayef des sciences de la sécurité, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | 5 - تمت مشاركة عدد من وكلاء نيابة الأموال العامة والمخدرات بدورة حول القواعد المنظمة لمكافحة المخدرات ومكافحة غسيل الأموال وذلك خلال الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 12 أيلول/سبتمبر 2002 في الرياض، بتنظيم من قبل أكاديمية نايف وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
en association avec le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, le Bureau des affaires de désarmement a tenu une réunion-débat le 15 juillet 2008 sur la question des enfants et des armes légères. | UN | 35 - وبالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، عقد مكتب شؤون نزع السلاح حلقة نقاش في 15 تموز/يوليه 2008 بشأن مسألة الأطفال والأسلحة الصغيرة. |
en collaboration avec l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (OCDPC), le Gouvernement a mis au point, en novembre 2007, un plan d'opérations destiné à lutter contre le trafic de stupéfiants à destination et en provenance de la Guinée-Bissau. | UN | 27 - وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، قامت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بوضع خطة تشغيلية لمكافحة ومنع تهريب المخدرات إلى غينيا - بيساو ومنها. |