Chacune de ses lettres répond spécifiquement et en détail aux renseignements fournis par l'État partie concerné. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Chacune de ses lettres répond spécifiquement et en détail aux renseignements fournis par l'État partie concerné. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
L'année dernière, nous avons publié un Livre blanc qui explique clairement et de façon détaillée comment nous comptons réaliser nos objectifs de développement. | UN | وفي الأسبوع الماضي نشرنا ورقة بيضاء حددنا فيها بوضوح وبالتفصيل كيف سنسعى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية. |
Naturellement, les États non membres du Conseil souhaitent connaître en temps opportun et de façon détaillée ce qui s'est fait durant les consultations officieuses, qui se situent au centre du processus de prise de décisions au Conseil de sécurité. | UN | ومن الطبيعي، أن البلدان غير اﻷعضــاء فــي المجلس تريــد أن تعــرف وفي حينه وبالتفصيل ما يحدث خلال المشاورات غيــر الرسمية، التي تشكل لب عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن اليوم. |
Elle nécessite donc une étude prudente et détaillée et des négociations approfondies et transparentes. | UN | وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن المسألة تتطلب أن يُنظر فيها بحرص وبالتفصيل وأن تُجرى بشأنها مفاوضات تتسم بالشمولية والشفافية. |
Les principaux éléments du cadre ont déjà été amplement étudiés dans le détail. | UN | لقد تمت مناقشة العناصر الأساسية للإطار بشكل مطول وبالتفصيل. |
i) Les chefs de département et de bureau présentent des rapports biennaux sur l’exécution du programme pour leur propre département ou bureau, dans les délais prescrits par le Secrétaire général et en se conformant à ses instructions quant au degré de détail requis; | UN | ' ١ ' يقدم رؤساء اﻹدارات أو المــكاتب تقارير عن أداء البرامـج كل سنتين فيما يتعــلق بإداراتــهم في الوقت وبالتفصيل اللذين يُحددهما اﻷمين العام، |
a) Les chefs de département et de bureau présentent, conformément au présent règlement et aux présentes règles, des propositions relatives aux programmes qui les concernent et à la partie correspondante du projet de budget, dans les délais prescrits par le Secrétaire général et en se conformant à ses instructions quant au niveau de détail requis. | UN | (أ) يقدم رؤساء الإدارات والمكاتب مقترحات برنامجية وما يقابلها من تقديرات خاصة بالميزانية في الوقت وبالتفصيل اللذين يحددهما الأمين العام ووفقا لهذه الأنظمة والقواعد. |
Chacune de ses lettres répond spécifiquement et en détail aux renseignements fournis par l'État partie concerné. | UN | وتردّ كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Chacune de ses lettres répond spécifiquement et en détail aux renseignements fournis par l'État partie concerné. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Chacune de ses lettres répond spécifiquement et en détail aux renseignements fournis par l'État partie concerné. | UN | وتردّ كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Le Secrétaire général de l'ONU pourrait ainsi en informer régulièrement et en détail le Conseil de sécurité et en rendre compte aux États Membres dans son rapport à l'Assemblée générale sur l'activité de l'Organisation. | UN | ويمكن للأمين العام بذلك أن يحيط مجلس الأمن علماً بشكل منتظم وبالتفصيل وأن يقدم تقريراً عن ذلك للدول الأعضاء مثلما يفعل في تقريره إلى الجمعية العامة عن أنشطة المنظمة. |
b) D'être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu'il comprend et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre lui; | UN | )ب( أن يحاط علما على الفور وبالتفصيل وبلغة يفهمها بطبيعة وسبب التهمة الموجهة إليه؛ |
Des dispositions devraient être prises pour que le Comité des représentants permanents examine en temps utile et de façon détaillée le programme de travail et le budget proposés. | UN | 10 - ينبغي وضع الترتيبات التي تسمح للجنة الممثلين الدائمين أن تنظر في برنامج العمل والميزانية بشكل حسن التوقيت وبالتفصيل. |
a) Être informés, dans le plus court délai, dans une langue qu'ils comprennent et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre eux; | UN | (أ) إبلاغهم فوراً وبالتفصيل بلغة يفهمونها بطبيعة التهمة الموجهة إليهم وسببها؛ |
En application de l'alinéa a de l'article 14.3 du Pacte, dans la détermination de toute infraction pénale contre elle, toute personne a le droit d'être informée, dans le plus court délai et de façon détaillée, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle. | UN | 21- وبمقتضى المادة 14-3(أ) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لكل فرد الحق، لدى الفصل في أية تهمة جزائية توجه إليه، في إعلامه سريعاً وبالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها. |
Elle nécessite donc une étude prudente et détaillée et des négociations approfondies et transparentes. | UN | وأضاف قائلاً إنه لذلك فإن المسألة تتطلب أن يُنظر فيها بحرص وبالتفصيل وأن تُجرى بشأنها مفاوضات تتسم بالشمولية والشفافية. |
Le mode d'élection est déterminé dans ses grandes lignes par la Constitution et dans le détail par la loi électorale portée en vertu de la Constitution. | UN | وتُحدَّد طريقة الانتخاب بشكل عام في الدستور وبالتفصيل في قانون الانتخاب الصادر بموجب الدستور. |
dans le détail, de janvier à novembre 2013, les femmes ont représenté 29 % des nouvelles nominations (soit 36 sur 126) aux emplois de cadres dirigeants, nommés en Conseil des ministres, contre 24 % en 2012. | UN | وبالتفصيل فإنه من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شكلت النساء 29 في المائة من التعيينات الجديدة (أي 36 من 126) في الوظائف القيادية بمجلس الوزراء، في مقابل 24 في المائة في عام 2012. |
i) Les chefs de département et de bureau présentent des rapports biennaux sur l'exécution du programme pour leur propre département ou bureau, dans les délais prescrits par le Secrétaire général et en se conformant à ses instructions quant au degré de détail requis; | UN | ' 1` يقدم رؤساء الإدارات أو المكاتب تقارير عن أداء البرامج كل سنتين فيما يتعلق بإداراتهم في الوقت وبالتفصيل اللذين يحددهما الأمين العام؛ |
a) Les chefs de département et de bureau présentent, conformément au présent règlement et aux présentes règles, des propositions concernant les programmes et la partie correspondante du projet de budget, dans les délais prescrits par le Secrétaire général et en se conformant à ses instructions quant au niveau de détail requis; | UN | (أ) يقدم رؤساء الإدارات والمكاتب مقترحات برنامجية وما يقابلها من تقديرات خاصة بالميزانية في الوقت وبالتفصيل اللذين يحددهما الأمين العام ووفقا لهذه الأنظمة والقواعد. |