"وبالقرار" - Traduction Arabe en Français

    • par sa résolution
        
    • et de la décision
        
    • ainsi que la résolution
        
    • et de la résolution
        
    • et à la résolution
        
    • la décision de
        
    • et a salué sa
        
    • et à la décision
        
    par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 7 - وبالقرار 61/177، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة وفتحت باب توقيعها والتصديق عليها والانضمام إليها.
    722. par sa résolution 936 (1994) du 8 juillet 1994, le Conseil de sécurité a nommé M. Richard J. Goldstone (Afrique du Sud) procureur du Tribunal international. UN ٧٢٢ - وبالقرار ٩٣٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، عين مجلس اﻷمن السيد ريتشارد ج. غولدستون )جنوب أفريقيا( مدعيا عاما للمحكمة الدولية.
    La Conférence se félicite de la ratification du Traité par la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la décision de le ratifier récemment prise par la Douma de la Fédération de Russie. UN ويرحب المؤتمر بتصديق فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على المعاهدة وبالقرار الذي اتخذه مؤخراً مجلس الدوما في الاتحاد الروسي بالمصادقة عليها.
    Il salue les efforts que le Président des États-Unis, M. Clinton, déploie à cette fin, ainsi que la résolution adoptée le 25 mars 1999 au Sommet de l'Union européenne, dans laquelle celle-ci réaffirme le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris à la création d'un État indépendant. UN وفي هذا الصدد أشاد المجلس اﻷعلى بالجهود التي بذلها فخامة الرئيس كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، في هذا الشأن، وبالقرار الصادر عن قمة الاتحاد اﻷوروبي بتاريخ ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ بتأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولته المستقلة.
    C'est pour ces raisons que ma délégation se félicite de la Convention et de la résolution demandant d'accorder une haute priorité à l'Afrique dans la mise en oeuvre de la Convention. UN لهذه اﻷسباب يرحب وفد بلدي بالاتفاقية وبالقرار المتصل باتخاذ تدابير عاجلة من أجل أفريقيا تنفيذا للاتفاقية.
    Le présent rapport est fait suite à la résolution 59/191 de l'Assemblée générale et à la résolution 2005/80 de la Commission des droits de l'homme. UN 3 - ويقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/191 وبالقرار 2005/80 للجنة حقوق الإنسان.
    722. par sa résolution 936 (1994) du 8 juillet 1994, le Conseil de sécurité a nommé M. Richard J. Goldstone (Afrique du Sud) procureur du Tribunal international. UN ٧٢٢ - وبالقرار ٩٣٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، عين مجلس اﻷمن السيد ريتشارد ج. غولدستون )جنوب أفريقيا( مدعيا عاما للمحكمة الدولية.
    par sa résolution 1532 (2004), le Conseil a imposé le gel des avoirs de Charles Taylor et de ses associés. UN وبالقرار 1532 (2004)، فرض المجلس تجميدا لأصول تشارلز تايلور والمرتبطين به.
    par sa résolution 955 (1994), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour le Rwanda et en a adopté le Statut. UN وبالقرار 995 (1994)، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتماد نظامها الأساسي.
    par sa résolution 1532 (2004), le Conseil a imposé le gel des avoirs de Charles Taylor et de ses associés. UN وبالقرار 1532 (2004)، فرض المجلس تجميدا لأصول تشارلز تايلور والمرتبطين به.
    La Conférence se félicite de la ratification du Traité par la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la décision de le ratifier récemment prise par la Douma de la Fédération de Russie. UN ويرحب المؤتمر بتصديق فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على المعاهدة وبالقرار الذي اتخذه مؤخراً مجلس الدوما في الاتحاد الروسي بالمصادقة عليها.
    La délégation ukrainienne se félicite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et de la décision de la Mongolie de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires. UN 93 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وبالقرار الذي اتخذته منغوليا لإعلان أراضيها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Je suis également très satisfait de l'accent qui a été mis lors de la réunion sur la nécessité d’un suivi efficace, et de la décision qui a été prise d’organiser une réunion de travail entre l’ONU et les organisations régionales participantes avant la fin de l’année, pour élaborer plus avant les modalités de collaboration dont nous avons discuté. UN كما أنني أرحب بالاهتمام الذي أولاه الاجتماع لضرورة المتابعة الفعالة، وبالقرار الذي اتخذ بعقد اجتماع عمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المشاركة قبل نهاية العام، وذلك لزيادة تطوير طرائق التعاون التي ناقشناها.
    Rappelant l'importance des droits de l'homme et de l'environnement, ainsi que la résolution attendue du Conseil des droits de l'homme sur ces questions, le Maroc a félicité la Micronésie d'avoir fait de celles-ci une priorité grâce à un plan stratégique ambitieux, exposé en détail dans son rapport national. UN وأشاد بإيلاء ميكرونيزيا الأولوية لمسألتي حقوق الإنسان والبيئة، مُذكِّراً بأهمية هاتين المسألتين وبالقرار الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في هذا الشأن مستقبلاً، وذلك من خلال وضعها خطة استراتيجية طموحة أوردتها بالتفصيل في تقريرها الوطني.
    Rappelant les résolutions Nos 58/8-P(IS), 70/9-P(IS) des huitième et neuvième sessions de la Conférence islamique au sommet, ainsi que la résolution No 2/29-INF issue de la 29è session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, relatives au plan d'information de l'OCI; UN إذ تذكــر بالقرارات الصادرة عـن دورتـي مؤتمر القمـة الإسلامي الثامنـة والتاسعـة 58/8 - س (ق.إ) و70/9 - س (ق. إ)، وبالقرار 2/29 - إع، الصادر عن الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بشأن الخطة الإعلامية للدول الإسلامية،
    Rappelant également le rapport du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies sur l'enquête sur les cas d'exploitation sexuelle de réfugiés par des agents humanitaires en Afrique de l'Ouest ainsi que la résolution A/RES/57/306, UN وإذ تذكِّر أيضاً بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في قيام عاملين في مجال المساعدة الإنسانية باستغلال لاجئين في غرب أفريقيا جنسيا(28)؛ وبالقرار A/RES/57/306؛
    Le présent rapport est soumis en application de cette résolution et de la résolution 2002/3 du 12 août 2002. UN ويُقدم هذا التقرير عملاً بالقرار المذكور وبالقرار 2002/3 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2002.
    et de la résolution AFR/RC 43/R2 du Comité régional pour l'Afrique de l'Organisation mondiale de la santé, dans laquelle le Comité a approuvé le " Réseau Afrique 2000 " concernant l'eau salubre et l'assainissement en Afrique; UN وبالقرار AFR/RC 43/R2 الصادر عن اللجنة الاقليمية لافريقيا التابعة لمنظمة الصحة العالمية، الذي أيدت فيه اللجنة مبادرة أفريقيا لعام ٠٠٠٢ لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية في أفريقيا؛
    II. SUIVI DES INITIATIVES DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME RELATIVES À LA CONFÉRENCE MONDIALE CONTRE LE RACISME et à la résolution SUR LA DIFFAMATION, ET DU RAPPORTEUR SPÉCIAL RELATIVES AUX ÉTUDES, À LA LÉGISLATION ET À LA CULTURE DE LA TOLÉRANCE UN ثانياً - متابعة مبادرات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالمؤتمر العالمي ضد العنصرية، وبالقرار الخاص بالقذف، ومبادرات المقرر الخاص المتعلقة بالدراسات والتشريع وثقافة التسامح
    79. Le Zimbabwe s'est félicité des efforts faits par la Tunisie dans le domaine des droits de l'homme et a salué sa décision d'introduire l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes scolaires et d'autoriser des représentants de Human Rights Watch et du CICR à se rendre dans les prisons du pays. UN 79- ورحبت زمبابوي بالجهود التي بذلتها تونس في مجال حقوق الإنسان وبالقرار الذي اتخذته بإدراج تعليم حقوق الإنسان في النظام الدراسي وبالإذن لمنظمة رصد حقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة السجون التونسية.
    Je me permettrai donc de faire simplement deux ou trois remarques aujourd'hui, qui sont relatives à l'élargissement de la Conférence et à la décision qui a été prise. UN ولذا، فسأجازف ببساطة اليوم باﻹدلاء بتعليقين أو ثلاثة ترتبط بتوسيع المؤتمر وبالقرار المتخذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus