en termes relatifs, le pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté est revenu de 52 % à 25,7 % au cours de cette période. | UN | وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة. |
en termes réels, cela représente plus de la moitié des flux d'aide croissants à destination des pays les moins avancés entre 2002 et 2008. | UN | وبالقيمة الحقيقية، كان ذلك يساوي أكثر من نصف تدفقات المعونة المتزايدة إلى أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و 2008. |
en termes absolus, l'écart de revenu entre les hommes et les femmes est demeuré plus ou moins le même. | UN | وبالقيمة المطلقة، فإن الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة بقيت ثابتة تقريبا. |
Cette diminution est en valeur absolue de 1 017 000 000 et en valeur relative de 24,48%. | UN | ويقدر هذا الانخفاض بالقيمة المطلقة بمبلغ 1.017 مليار فرنك أفريقي وبالقيمة النسبية 24.48 في المائة. |
Toutefois, en valeur absolue, c'est la région de l'Amérique du Nord qui est la plus grande consommatrice d'énergie. | UN | إلا أنه وبالقيمة المطلقة تظل أمريكا الشمالية أكبر المناطق استهلاكا للطاقة. |
Pour chaque requérant, le montant obtenu à l'aide du modèle a été comparé au montant réclamé et à la valeur du véhicule correspondant figurant sur la Table EVM. | UN | ويتم، بالنسبة لكل صاحب مطالبة، مقارنة المبلغ الذي يتمخّض به النموذج بالمبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة وبالقيمة المدرجة في جدول تقييم السيارات والخاصة بالسيارة النظيرة. |
Le Comité se réjouit que des consultations soient régulièrement organisées avec les institutions de la société civile, que l'État partie reconnaisse la contribution qu'apportent les organisations non gouvernementales à la réalisation de l'égalité entre les sexes et accorde de la valeur à leur travail. | UN | 373 - وترحب اللجنة بإجراءات التشاور المنتظمة مع مؤسسات المجتمع المدني واعتراف الدولة الطرف بالإسهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وبالقيمة التي تضفيها على عملها. |
en termes réels, le PIB a diminué de 2,3 % en 2012. | UN | وبالقيمة الحقيقية، انخفض الناتج المجلي الإجمالي بنسبة 2.3 في المائة في عام 2012. |
en termes relatifs, l'extrême pauvreté est passée de 9,7 % à 2,7 % de la population de cette sous-région. | UN | وبالقيمة النسبية، انخفضت حدة الفقر من 9.7 في المائة إلى 2.7 في المائة. |
en termes de dollars des États-Unis constants, l'augmentation par rapport à 2006 a été de 8,3 % et l'augmentation annuelle moyenne depuis 2003 exprimée en termes réels a été de 6,7 %. | UN | وبالقيمة الثابتة لدولارات الولايات المتحدة، بلغت الزيادة، مقارنة بعام 2006، ما يعادل 8.3 في المائة وبلغ متوسط الزيادة السنوية منذ عام 2003 معبراً عنه بالقيمة الحقيقية 6.7 في المائة. |
en termes réels, ce dernier montant est égal à celui de 1979, alors que six autres centres internationaux de recherche agricole ont été placés depuis sous l'égide du Groupe. | UN | وبالقيمة الحقيقية، كانت المبالغ المعتمدة لعام ١٩٩٤ تعادل المبلغ المتاح في عام ١٩٧٩، بالرغم من إدخال ستة مراكز أخرى من مراكز البحوث الزراعية الدولية تحت مظلة الفريق منذ ذلك الوقت. |
En fait, la famille active des États-Unis avait en moyenne et en termes réels un revenu plus élevé en 1980 qu'aujourd'hui, ce qui a engendré les déséquilibres qui ont contribué à la crise financière et économique actuelle. | UN | وفي الواقع، وبالقيمة الحقيقية، كان دخل الأسرة العادية العاملة في الولايات المتحدة في عام 1980 أعلى مما تحصل عليه اليوم، الأمر الذي أدى إلى اختلالات أسهمت في الأزمة المالية والاقتصادية. |
en termes absolus, le nombre de personnes âgées de plus de 60 ans s'élevait à 41 millions en 2000; elles devraient être 57 millions en 2025. | UN | وبالقيمة المطلقة، فإن عدد الأشخاص المسنين الذين تزيد أعمارهم على 60 سنة في سنة 2000 كان 41 مليون شخص؛ وسوف يزداد هذا العدد بمقدار 57 مليون بحلول سنة 2025. |
en termes relatifs, la proportion de la population vivant en dessous du seuil de l'extrême pauvreté n'a presque pas changé, passant de 50,8 % en 1981 à 50,4 % en 2005. | UN | وبالقيمة النسبية، لم يكد يطرأ أي تغيير على النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر. فقد كانت النسبة 50.8 في المائة في عام 1981 و 50.4 في المائة في عام 2005. |
en valeur relative, ceci représente une augmentation d'environ 300 % depuis le début des années 80. | UN | وبالقيمة النسبية، يمثل هذا زيادة قدرها حوالي ثلاثة أضعاف منذ أوائل فترة الثمانينات. |
en valeur réelle, les contributions multilatérales alimentant les autres ressources devraient diminuer et passer de 1 milliard 180 millions de dollars en 2008 à 1 milliard 90 millions de dollars en 2011. | UN | وبالقيمة الحقيقية، من المتوقع أن تنخفض المساهمات المتعددة الأطراف من الموارد الأخرى من 1.18 مليون دولار في عام 2008 إلى 1.09 مليون دولار في عام 2011. |
en valeur réelle, la réduction prévue se traduit par une diminution, de 1,1 milliard de dollars en 2008 à 0,9 milliard de dollars en 2011. | UN | وبالقيمة الحقيقية، يُتَرجَم الانخفاض المتوقع إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011. |
en valeur réelle, la réduction prévue se traduit par une diminution, de 1,1 milliard de dollars en 2008 à 0,9 milliard de dollars en 2011. | UN | وبالقيمة الحقيقية يترجم الانخفاض المتوقع إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011. |
En dollars courants, l’indice cumulé des produits primaires autres que le pétrole n’a augmenté que de 2,2 % par an, ce qui correspond à une baisse annuelle de 0,5 % en valeur réelle. | UN | وبالقيمة الدولارية الحالية، سجل الرقم القياسي الموحد للسلع اﻷساسية اﻷولية غير النفطية زيادة هزيلة لا تتجاوز ٢,٢ في المائة سنويا، قابلها تدهور سنوي قدره ٠,٥ في المائة بالقيمة الحقيقية. |
Pour chaque requérant, le montant obtenu à l'aide du modèle a été comparé au montant réclamé et à la valeur du véhicule correspondant figurant sur la Table EVM. | UN | ويتم، بالنسبة لكل صاحب مطالبة، مقارنة المبلغ الذي يتمخّض به النموذج بالمبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة وبالقيمة المدرجة في جدول تقييم السيارات والخاصة بالسيارة النظيرة. |
Le Comité se réjouit que des consultations soient régulièrement organisées avec les institutions de la société civile, que l'État partie reconnaisse la contribution qu'apportent les organisations non gouvernementales à la réalisation de l'égalité entre les sexes et accorde de la valeur à leur travail. | UN | 15 - وترحب اللجنة بإجراءات التشاور المنتظمة مع مؤسسات المجتمع المدني واعتراف الدولة الطرف بالإسهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وبالقيمة التي تضفيها على عملها. |