"وبالنسبة للمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • pour la communauté internationale
        
    pour la communauté internationale, ce sera l'occasion d'évaluer et de réaffirmer son engagement en Afghanistan. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي ستكون تلك مناسبة لاستعراض وإعادة تأكيد انخراطه في أفغانستان.
    En outre, les conflits internes sont de plus en plus destructeurs, non seulement pour ceux qui y participent directement, mais aussi pour les Etats voisins et pour la communauté internationale. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصراعات الداخلية تتزايد تدميرا باطراد، لا فقد بالنسبة للمشتركين فيها مباشرة بل أيضا بالنسبة للدول المجاورة وبالنسبة للمجتمع الدولي.
    Mais la question du développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille demeure un sujet d'actualité, qui revêt une importance capitale pour tous les pays et pour la communauté internationale. UN وذكرت أن مسائل التنمية الاجتماعية، بما فيها الحالة الاجتماعية في العالم والشباب والمسنون والمعوقون واﻷسرة، ما زالت أموراً تشغل البال وتتمتع بأهمية كبيرة بالنسبة لجميع البلدان وبالنسبة للمجتمع الدولي.
    La surpêche, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (pêche INN) et les pratiques destructrices en matière de pêche persistent dans de nombreuses régions et constituent une source de préoccupation pour l'industrie de la pêche et pour la communauté internationale. UN فالإفراط في صيد الأسماك، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وممارسات الصيد المتلفة، أنشطة لا تزال مستمرة في مناطق عديدة وتشكل مصدرا للقلق لدى صناعة الصيد وبالنسبة للمجتمع الدولي.
    Il souligne que, pour la communauté internationale, cette population piégée constitue vraisemblablement un souci politique tout aussi important que celle qui migre. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي يؤكّد المقرّر الخاص أن هؤلاء السكان المحصورين من المرجَّح أن يمثّلوا أهمية فيما يتعلّق بشواغل السياسة بقدر ما يمثله الذين يهاجرون بالفعل.
    V. Conclusion La protection de la mer des Caraïbes et la gestion durable de ses ressources demeurent une priorité pour les pays de la région des Caraïbes et pour la communauté internationale. UN 50 - لا تزال مسألة حماية البحر الكاريبي وتحقيق الإدارة المستدامة لموارده تشكل أولوية بالنسبة لبلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى وبالنسبة للمجتمع الدولي على نطاق أوسع.
    Mme Goicochea (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Nous venons d'adopter le budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, lequel revêt une importance particulière pour les Nations Unies et pour la communauté internationale en général, car il s'agit indéniablement d'un budget de changement. UN السيدة غويكوتشيا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اعتمدنا توا الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لﻷمم المتحدة وبالنسبة للمجتمع الدولي بصفة عامة، ﻷنها دون أدنى شك ميزانية التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus