"وبالنظر إلى ما سبق" - Traduction Arabe en Français

    • compte tenu de ce qui précède
        
    • vu ce qui précède
        
    • au vu de ce qui précède
        
    compte tenu de ce qui précède et de la coopération du Gouvernement du Myanmar, il est à espérer que la Commission paiera de retour les efforts de ce gouvernement en examinant la question de manière équilibrée et en se gardant de toute initiative susceptible d'entraver la coopération constructive qui s'est instaurée entre le Myanmar et l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنظر إلى ما سبق وإلى تعاون حكومة ميانمار، فإن من المأمول أن تقوم اللجنة، في مقابل هذه التطورات، بالنظر في هذه المسألة بنظرة متوازنة وألا تواصل أية إجراءات من شأنها أن تعرقل التعاون البنﱠاء الجاري بين ميانمار واﻷمم المتحدة.
    compte tenu de ce qui précède, le nom des ressortissants de pays tiers qui se rendent dans le Haut-Karabakh et dans d'autres territoires occupés de l'Azerbaïdjan sans autorisation du Gouvernement azerbaïdjanais sera inscrit sur la liste des personnes dont l'entrée en Azerbaïdjan est interdite. UN وبالنظر إلى ما سبق ذكره، فإن رعايا البلدان الثالثة الذين يزورون منطقة داغليق قره باغ والأراضي الأذربيجانية المحتلة الأخرى، بدون إذن من حكومة أذربيجان، يندرجون في قائمة الأشخاص المحظور دخولهم إلى أذربيجان.
    44. compte tenu de ce qui précède, il a été convenu que l'élaboration d'une législation type sur la criminalité liée à l'identité pourrait s'avérer particulièrement utile aux États Membres qui souhaitaient pouvoir s'appuyer sur un ensemble de dispositions type pour structurer des mesures juridiques efficaces. UN 44- وبالنظر إلى ما سبق أعلاه، اتُّفق على أنَّ وضع تشريع نموذجي بشأن الجرائم ذات الصلة بالهوية يمكن أن يكون فيه قيمة مضافة للدول الأعضاء التي ترغب في الاسترشاد بمجموعة من الأحكام النموذجية عند وضع تدابير التصدِّي القانونية الفعالة.
    144. vu ce qui précède, le SPT recommande: UN 144- وبالنظر إلى ما سبق ذكره، توصي اللجنة الفرعية بما يلي:
    165. vu ce qui précède, le SPT recommande ce qui suit: UN 165- وبالنظر إلى ما سبق ذكره، توصي اللجنة الفرعية بما يلي:
    au vu de ce qui précède, l'État partie considère l'allégation de l'auteur s'agissant de l'accès au travail comme étant infondé. UN وبالنظر إلى ما سبق ذكره، ترى الدولة الطرف أن لا أساس لادعاء صاحب البلاغ المتعلق بالحصول على عمل.
    Le Comité constate donc, vu ce qui précède et les renseignements complémentaires qu’il a obtenus, que la procédure d’établissement des rapports sur l’exécution des budgets est particulièrement lourde et laborieuse, l’information faisant plusieurs aller et retour entre Siège et terrain pour être vérifiée et revérifiée avant que les comptes soient finalement clos et qu’on puisse établir ces rapports. UN ٧١ - وبالنظر إلى ما سبق ومع مراعاة المعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يبدو أن اﻹجراء المتبع في إعداد تقارير اﻷداء مرهق ومجهد حيث تنتقل المعلومات عن تنفيذ الميزانية، ذهابا وإيابا، بين المقر والميدان ﻷغراض التثبت وإعادة التثبت قبل أن تُغلق الحسابات في نهاية المطاف ويُشرع في إعداد تقارير اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus