Permettez-moi, au nom du peuple du Koweït et en mon propre nom, de féliciter M. Deiss de son élection. | UN | بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن شعب الكويت، أود أن أهنئ السيد دييس على انتخابه. |
au nom du peuple sud-soudanais et en mon nom propre, les mots ne suffisent pas pour exprimer notre profonde gratitude. | UN | وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها. |
au nom du peuple mongolien, je souhaite chaleureusement la bienvenue au Soudan du Sud en tant que cent-quatre-vingt-treizième Membre de l'ONU. | UN | وبالنيابة عن شعب منغوليا أرحب بحرارة بجنوب السودان، العضو الـ 193 في الأمم المتحدة. |
En tant que Premier Ministre de Malte et au nom du peuple maltais, je tiens à renouveler solennellement cet engagement aujourd'hui. | UN | وبإعادة الالتزام تلك أتعهد رسميا اليوم بصفتي رئيس وزراء مالطة وبالنيابة عن شعب مالطة. |
Pour terminer, je veux, au nom du peuple, du Gouvernement et de la délégation équatoriens, remercier les membres de la Conférence du désarmement qui ont appuyé à une majorité écrasante la candidature de l'Équateur. Je leur suis reconnaissant de leurs déclarations publiques et privées. | UN | وختاما، أود أن أشكر أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين أيدوا عضوية إكوادور بأغلبية ساحقة. وبالنيابة عن شعب إكوادور وحكومتها ووفدها، أعرب عن تقديري للآراء العامة والخاصة المعرب عنها. |
au nom du peuple sierra-léonien, et en mon nom propre, je vous félicite, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence des travaux de la présente session, que vous avez à juste titre décrite comme une session qui peut marquer le début d'une ère nouvelle dans l'histoire de l'ONU. | UN | وبالنيابة عن شعب سيراليون، وباﻷصالة عن نفسي، أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة أعمال هذه الدورة التي وصفتموها، عن حق، بأنها تسجل بداية حقبة جديدة في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
au nom du peuple et du Gouvernement papouans-néo-guinéens, je vous souhaite bonne chance et plein succès dans vos travaux futurs. | UN | وبالنيابة عن شعب بابوا غينيا الجديدة وحكومتها أتمنى لكم جميعا التوفيق في أعمالكم الجارية ولتصاحبكم السلامة في رحلة العودة إلى أوطانكم. |
au nom du peuple et du Gouvernement de la République dominicaine, nous souhaitons redire une fois de plus la foi profonde du peuple dominicain dans les principes sur lesquels repose la mission universelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالنيابة عن شعب وحكومة الجمهورية الدومينيكية، أود، مرة أخرى، أن أؤكد مجددا الإيمان العميق الذي يشعر به الشعب الدومينيكي بالمبادئ التي تقوم عليها المهمة العالمية للأمم المتحدة. |
au nom du peuple brésilien, je réaffirme notre croyance dans l'Organisation des Nations Unies, son rôle dans la promotion de la paix et de la justice sociale demeure irremplaçable. | UN | وبالنيابة عن شعب البرازيل، أؤكد مرة أخرى على إيماننا بالأمم المتحدة التي يبقى دورها لا غنى عنه في تعزيز السلام والعدالة الاجتماعية. |
au nom du peuple et du Gouvernement népalais, je m'engage à œuvrer de concert avec tous les États Membres dans un esprit de bonne volonté, de coopération et de solidarité mutuelle, pour relever les défis auxquels le monde est confronté. | UN | وبالنيابة عن شعب وحكومة نيبال، أتعهد بالعمل في تعاون مع جميع الدول الأعضاء بروح من النوايا الحسنة والتعاون والتضامن المتبادل من أجل قبول التحديات التي تواجه العالم. |
au nom du peuple mexicain, je tiens à dire ma gratitude pour l'aide généreuse que nous avons reçue et continuons de recevoir de différentes parties du monde, ainsi que pour l'appui extraordinaire de l'ONU. | UN | وبالنيابة عن شعب المكسيك، أود أن أعرب عن شكري على المساعدات السخية التي تلقيناها وما زلنا نتلقاها من مختلف أرجاء العالم، بالإضافة إلى الدعم الاستثنائي المقدم من الأمم المتحدة. |
au nom du peuple et du Gouvernement japonais, je voudrais une fois encore remercier du fond cœur la communauté internationale pour les innombrables témoignages cordiaux d'aide et de soutien reçus du monde entier. | UN | وبالنيابة عن شعب وحكومة اليابان، أود مرة أخرى أن أعرب عن تقديري العميق للتدفق الهائل للمساعدات الودية والدعم من جميع أنحاء العالم. |
au nom du peuple de Nauru, j'exprime à l'Assemblée nos salutations et amitiés les plus chaleureuses — ekamawir omo, comme on dit à Nauru. | UN | وبالنيابة عن شعب ناورو، أزف إلى الجمعيــة أحــر تحيات الصداقة - وكما نقول في لغة ناورو، " إكاماويــر أومو " . |
au nom du peuple paraguayen, nous saluons tous les peuples du monde et nous les invitons à trouver les moyens de vaincre les injustices sociales mondiales et de garantir ainsi une culture mondiale de paix et d'amitié fondée sur le bien-être et le développement véritable de tous nos peuples, sans distinction. | UN | وبالنيابة عن شعب باراغواي، نحيّي جميع شعوب العالم آملين أن نعثر على الوسيلة للتغلب على الظلم الاجتماعي العالمي وبذلك نكفل ثقافة عالمية من السلام والصداقة تقوم على رفاه جميع شعوبنا وتنميتها الحقيقية دون تمييز. |
Je tiens tout d'abord à profiter de l'occasion et du privilège qui me sont offerts d'intervenir devant cette illustre Assemblée pour renouveler, en mon nom et au nom du peuple de la République du Soudan du Sud, notre plus sincère et profonde gratitude à toute la communauté internationale pour la chaleur avec laquelle notre État a été accueilli au sein de la communauté des nations. | UN | وأود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة ليكون لي شرف مخاطبة هذا الجمع الموقّر بغية التأكيد من جديد، بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن شعب جمهورية جنوب السودان، على أصدق وأعمق امتناننا للمجتمع الدولي بأسره للدفء الذي استُقبلت به دولتنا في مجتمع الأمم. |
Je voudrais saluer et remercier, au nom du peuple ivoirien, tous ceux qui ont aidé à cette évolution positive : les pays membres du Conseil de sécurité; les pays membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine; tous les pays de l'Union africaine; et les pays membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | وبالنيابة عن شعب كوت ديفوار، أود أن أعرب عن الشكر والامتنان لكل الذين اشتركوا في هذه التطورات الإيجابية: البلدان الأعضاء بمجلس الأمن، والبلدان الأعضاء بمجلس السلام والأمن الأفريقي، وكل بلدان الاتحاد الأفريقي والبلدان الأعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
au nom du peuple et du Gouvernement sri-lankais, je voudrais réaffirmer notre appui sans faille au peuple et au Gouvernement palestiniens afin qu'ils puissent exercer leurs droits inaliénables, y compris le droit d'avoir leur État, et leur transmettre tous nos vœux de prospérité. | UN | " وبالنيابة عن شعب سري لانكا وحكومتها، أود أن أؤكد مجدداً دعمنا الثابت لشعب فلسطين وحكومتها لبلوغ أهدافهما غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في إقامة دولة، وأن أعرب عن تمنياتنا الطيبة الصادقة برفاه الشعب الفلسطيني. |
< < À l'occasion solennelle de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, au nom du peuple et du Gouvernement sri-lankais, je saisis le moment de réaffirmer notre appui sans équivoque et sincère au peuple et au Gouvernement palestiniens, pour leur juste lutte pour la conquête de leurs droits inaliénables, y compris le droit d'avoir un État. | UN | " في المناسبة الجليلة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وبالنيابة عن شعب وحكومة سري لانكا، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد دعمنا المطلق والصادق لشعب وحكومة فلسطين في نضالهما العادل من أجل نيل حقوقهما غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة. |
au nom du peuple de Malaisie, et en ma qualité de Président du Mouvement des pays non alignés, je tiens à réaffirmer, en cette journée très importante et émouvante, notre appui résolu et inébranlable à la lutte juste que mène le peuple palestinien pour obtenir son droit à l'autodétermination sous la direction légitime du Président Yasser Arafat. | UN | " وبالنيابة عن شعب ماليزيا، وبصفتي رئيسا لحركة عدم الانحياز، أود أن أؤكد في هذا اليوم الهام والمؤثر عزمنا ودعمنا الثابت للكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل نيل حقه في تقرير المصير تحت القيادة الشرعية للرئيس ياسر عرفات. |
au nom du peuple sud-africain et en ma qualité de Président du Mouvement des pays non alignés et de Président de l'Union africaine, je présente mes salutations les plus chaleureuses au Président Yasser Arafat et à tous les Palestiniens à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | " وبالنيابة عن شعب جنوب أفريقيا وبوصفي رئيسا لحركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي، أقدم تحياتي الحارة إلى الرئيس ياسر عرفات وإلى جميع الفلسطينيين في مناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |