"وباميان" - Traduction Arabe en Français

    • Bamyan
        
    • Bamiyan
        
    Des maternités ont été construites à Kandahar, Kunar, Laghman, Bamyan, Hérat et dans la province du Badakhshan. UN وأُنشئت دور للأمهات في قندهار وبدخشان وكونار ولغمان وباميان وهيرات.
    La Commission envisage aussi d'ouvrir des bureaux régionaux à Mazar-e-Charif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez et Fayzabad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة لفتح مكاتب إقليمية في مزار شريف وهيرات وقندهار وباميان وجلال أباد وغارديز وفيصل أباد.
    En dehors de Kaboul, une présence régionale sera assurée grâce à la colocation des activités de la Mission dans des bureaux unifiés situés à Herat, à Jalalabad, Kandahar, Mazar e-Charif, Kondoz, Gardez et Bamyan. UN أما خارج كابول، فسيجري الإبقاء على وجود إقليمي في المنطقة عبر توحيد أنشطة البعثة ضمن مكاتب مشتركة في حيرات وجلال أباد وقندهار ومزار شريف وقندز وقارديز وباميان.
    Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains appuie également les activités génératrices de revenus et la formation par le biais des centres communautaires créés à Mazar-I-Sharif, Kaboul et Bamyan. UN كما يدعم الموئل توليد الدخل والتدريب عن طريق المحافل المجتمعية التي أقيمت في مزار الشريف وكابول وباميان.
    Plus de 60 avocats originaires des provinces de Kaboul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar et Bamiyan ont reçu une formation. UN وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان.
    Les initiatives de partage de locaux se sont développées dans les complexes administrés par la MANUA à Jalalabad, Bamyan, Kunduz et Farah. UN وقد تم توسيع نطاق المبادرات القائمة بهذا الشأن داخل المجمعات التي تشرف عليها البعثة في جالاباباد وباميان وقندوز وفرح.
    D'autres manifestations plus petites ont eu lieu dans les villes de Mazar-e Charif et Bamyan. UN ونظم مؤيدوه مظاهرات مماثلة لكن أصغر حجما في مدينتي مزار الشريف وباميان.
    Outre ses programmes de secours d'urgence, comprenant notamment la sécurité alimentaire dans les villes, le PAM a fourni plus de 32 000 tonnes de produits alimentaires pour l'ensemble du pays, à partir de sept bureaux locaux situés à Kaboul, Jalalabad, Kandahar, Bamyan, Faizabad, Mazar-i-Sharif et Herat. UN وقدم برنامج اﻷغذية العالمي، باﻹضافة إلى برامجه لﻹغاثة في حالات الطوارئ، ما يتجاوز ٠٠٠ ٣٢ طن من المعونة الغذائية لﻹنعاش في جميع أنحاء أفغانستان، عن طريق مكاتبه الميدانية السبعة في كابول وجلال آباد وقندهار وباميان وفايز آباد ومزار الشريف وهيرات.
    Dans le nord, on a non seulement aidé les réfugiés revenant d'Iran et du Pakistan et tenté de répondre aux besoins pressants des régions souffrant de déficit vivrier chronique, comme les provinces de Baxakshan et Bamyan, mais on a également porté assistance aux réfugiés takjiks et aux personnes déplacées de Kaboul. UN وفي الشمال، قُدمت المساعدة للاجئين من طاجيكستان وللنازحين من كابول، وذلك باﻹضافة الى توفير المساعدة للاجئين العائدين من إيران وباكستان، الى جانب بذل جهود ترمي الى مجابهة الاحتياجات الطارئة في المناطق التي تعاني من نقص مزمن في اﻷغذية مثل مقاطعة باراكشان وباميان.
    Toutefois, la chute de Mazar-i-Sharif et de Bamyan entre leurs mains s'est traduite, d'après des sources bien placées par de graves violations des droits de l'homme, parmi lesquelles le meurtre de diplomates au consulat général de la République islamique d'Iran. UN بيد أن سقوط مزار الشريف وباميان في أيدي طالبان أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، وفقا لما أفادت به مصادر لها مكانتها، بما في ذلك قتل أفراد في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Il tient aussi à remercier les autorités provinciales de Kandahar, Mazar-i-Sharif et Bamyan pour l'aide précieuse qu'elles lui ont accordée lorsqu'il a visité ces régions. UN كما يود أن يتقدم بالشكر الى السلطات المحلية في قندهار ومزار الشريف وباميان للمساعدة القيﱢمة التي لقيها عندما زار هذه المناطق.
    Dans le domaine de la santé, son pays avait créé en Afghanistan — à Mazar-i-Sharif, Yakaolong, Bamyan, Kaboul et Jalalabad — des dispensaires et des installations sanitaires et avait participé à une campagne conjointe de vaccination contre la poliomyélite. UN وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال.
    En 2013, des investissements ont permis d'achever la construction à Kandahar, à Mazar-e Charif et à Bamyan de nouveaux complexes intégrant des bureaux et des logements. UN وفي عام 2013، تم بفضل الاستثمار الرأسمالي إنشاء مجمعات متكاملة تضم مكاتب وشقق سكنية في كل من قندهار ومزار الشريف وباميان.
    Des réunions publiques très réussies ont été organisées dans les provinces de Ghor, de Bamyan, de Paktia, de Nangarhar et de Laghman, où les Afghans ont manifesté un appui écrasant à la Loya Jirga d'urgence, y compris la participation des femmes. UN وعقدت أيضا اجتماعات عامة ناجحة للغاية في مقاطعات غور وباميان وباكتيا ونانغارهار ولاغمان حيث أبدى الأفغانيون تأييدا ساحقا للاجتماع الطارئ لللويا جيرغا، بما في ذلك اشتراك المرأة فيه.
    La Commission aura son siège à Kaboul et des bureaux régionaux à Kandahar, Herat, Mazar-e Charif, Faizabad, Jalalabad, Gardez et Bamyan. UN ومن المقرر أن يكون للجنة مقر في كابول ومكاتب محلية في قندهار، وهيرات، ومزار الشريف، وفايز آباد، وجلال آباد، وغاراديز، وباميان.
    Un mécanisme de coordination de la justice à l'échelon provincial est créé avec l'assistance de la MANUA, avec une présence à Kunduz, Hérat, Djalalabad, Gardez, Kandahar, Bamyan, Mazar-e-Charif et Kaboul UN تدشين آليات التنسيق على صعيد المقاطعات بمساعدة من البعثة، وإقامتها في قندوز وهيرات وجلال أباد وغارديز وقندهار وباميان ومزار الشريف وكابل
    Cela aiderait ces bureaux à faire face à l'augmentation de leur volume de travail, à Kaboul, Mazar-e-Charif, Kunduz, Bamyan, Jalalabad et Gardez. UN وستوفر الوظائف المقترحة الدعم للمكاتب الإقليمية بسبب الزيادة في عبء العمل، وسيكون مقرها في كابل ومزار الشريف وقندوز وباميان وجلال أباد وغارديز.
    Premièrement, nous avons versé une somme totale d'environ 100 millions d'euros, soit 140 millions de dollars, au Gouvernement afghan pour la remise en état et la reconstruction partielle de l'autoroute reliant Kaboul à Bamyan. UN أولا، قدمنا تبرعا إجماليا يقارب 100 مليون يورو، أو ما يعادل 140 مليون دولار، إلى حكومة أفغانستان لإصلاح الطريق الرئيسي بين كابول وباميان وإعادة تشييد بعض أجزائه.
    2010 (estimation) : début des travaux de construction de 3 prisons (à Samangan, Bamyan et Dai Kundi). UN التقديرات لعام 2010: الشروع في بناء 3 سجون (سامنكان وباميان وداي كندى).
    Les centres de formation pour les femmes de Kaboul, Baghlan, Parwan, Ghazni et Bamiyan sont opérationnels. UN وأنشئت مراكز تدريب للمرأة في ولايات كابول، وبغلان، وباروان، وغازني، وباميان.
    Parallèlement, il est recommandé que les bureaux régionaux à Kunduz, Bamiyan, Gardez et Jalalabad soient dotés d'un ensemble de transmissions de niveau II. UN وأوصي في الوقت نفسه بتزويد المكاتب الإقليمية في قندوز وباميان وقارديز وجلال أباد بمجموعات أجهزة اتصالات من المستوى الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus