Des aliments thérapeutiques et des médicaments ont été envoyés dans des centres à Juba, Malakal, Wau, Bentiu, Kordofan et Darfour. | UN | وقدمت مواد أغذية علاجية وعقاقير إلى المراكز في جوبة وملكال وواو وبانتيو وكردفان ودارفور. |
Il s'est rendu à Khartoum, Bentiu, Rubkona et Paryang dans l'État de l'Unité, riche en pétrole. | UN | وزار الخرطوم وبانتيو وروبكونا وباريانغ في ولاية الوحدة الغنية بالنفط. |
Les postes de commandement de secteur seront mis en place aux endroits où les renforts seront déployés, c'est-à-dire à Malakal, Bor et Bentiu. | UN | وستُنشأ هذه المقار القطاعية في أماكن تمركز التعزيزات، أي في ملَكال وبور وبانتيو. |
La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) pourra être appelée à assurer la sécurité des équipes de vérification et de surveillance déjà déployées à Bor, Bentiu et Malakal. | UN | وقد يُطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أن توفرَ الأمن لأفرقة الرصد والتحقق المنتشرة في بور وبانتيو وملَكال. |
La situation était particulièrement préoccupante à Djouba, Bentiu et Bor. | UN | وأثارت هذه البلاغات قلقا خاصا بشأن الحالة في جوبا وبانتيو وبور. |
Le personnel des unités de police constituées a été déployé sur les sites de protection des civils de la Mission à Djouba, Bentiu, Malakal et Bor. | UN | ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور. |
Les membres des unités de police constituées seront déployés à Djouba, Bor, Bentiu et Malakal, pour aider à maintenir l'ordre dans les zones de protection des civils. | UN | وسيُنشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في جوبا وبور وبانتيو وملكال لدعم إدارة النظام العام في مناطق حماية المدنيين. |
En outre, comme la constitution de stocks et l'entreposage à Bor et Bentiu n'ont rien coûté, les dépenses afférentes aux rations ont été moins élevées que prévu. | UN | ومع ذلك، يعزى انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة إلى عدم تكبد أي تكلفة من أجل التعبئة والتخزين في بور وبانتيو. |
Point de référence GPS N E Ligne zéro traversant la route allant de Helglig à Bentiu | UN | خط الصفر الذي يعبر الطريق الرابطة بين هجليج وبانتيو |
Les préparatifs sont en cours pour en installer d'autres à Aweil, Bentiu, Yei et Bor, et étendre la zone de couverture des stations de Malakal et de Wau. | UN | والاستعدادات جارية لإقامة محطات تقوية إضافية في أويل وبانتيو وياي وبور، ولزيادة تغطية المحطات في منطقتي ملكال وواو. |
À Wau et Kwajok, ainsi qu'à Rumbek et Bentiu, les groupes de travail sur la protection des civils et sur la protection de l'enfance ont été fusionnés. | UN | وجرى إدماج الأفرقة العاملة المعنية بالحماية وبحماية الطفل في كل من واو وكواجوك ورومبيك وبانتيو. |
En outre, aux fins de l'intégration et du soutien logistique du personnel en tenue supplémentaire, des ressources du génie ont été réaffectées à la construction de logements et d'installations supplémentaires à Djouba, Bentiu, Bor, Malakal et Roumbek. | UN | وعلاوة على ذلك، ولأغراض دعم إدماج الأفراد النظاميين الإضافيين وإعالتهم، تم تحويل الموارد الهندسية إلى تشييد أماكن إقامة ومرافق إضافية في جوبا وبور وملكال وبانتيو ورمبيك. |
L'arrivée de quatre unités de police constituées faisant partie des nouveaux effectifs de police autorisés exigera la construction de quatre camps à Djouba, Bentiu, Bor et Malakal. | UN | وبعد إضافة أربع وحدات للشرطة المشكلة ضمن إطار الحد الأقصى لوحدات الشرطة الذي صدر بشأنه تكليف، سيلزم تشييد أربعة مخيمات في جوبا وبانتيو وبور وملكال. |
Trois de ces unités sont déployées à Djouba, Bentiu, Malakal et Bor pour répondre aux besoins, ce qui porte atteinte à l'intégrité de la chaîne de commandement et à la logistique. | UN | ووحدات الشرطة المشَكَّلة الثلاث منتشرة في أربعة مواقع لتلبية الحاجة إلى وجود هذه الوحدات في جوبا وبانتيو وملَكال وبور، على التوالي، مما يؤثر سلبا على سلامة التسلسل القيادي واللوجستيات. |
Consciente de la situation désastreuse des sites de protection des civils, la MINUSS a collaboré avec ses partenaires pour préparer de nouveaux sites à Djouba, Bor, Bentiu et Malakal. | UN | 52 - وإدراكا للظروف القاسية والصعبة في مواقع حماية المدنيين، عملت البعثة مع الشركاء لإعداد مواقع حماية جديدة في جوبا وبور وبانتيو وملكال. |
Elle a effectué en moyenne 85 à 90 patrouilles de courte durée et 12 à 15 patrouilles intégrées par jour, y compris des patrouilles de nuit à Bor, Malakal, Bentiu et Djouba. | UN | وأجرت البعثة ما يتراوح في المتوسط بين 85 و 90 دورية قصيرة المدة، وبين 12 و 15 دورية متكاملة في اليوم، بما في ذلك الدوريات الليلية، في بور وملكال وبانتيو وجوبا. |
À l'heure actuelle, neuf de ces 10 États bénéficient de l'appui de personnel en poste au quartier général du secteur où dans des bases d'opérations à Djouba, Torit, Yambio, Bor, Wau, Rumbek, Aweil, Malakal et Bentiu. | UN | 10 - وفي الوقت الراهن، تلقى تسع ولايات من أصل الولايات العشر الدعم من الموظفين العاملين في مقار قيادة القطاعات أو مرافق مواقع الأفرقة في جوبا وتوريت ويامبيو وبور وواو ورمبيك وأويل وملكال وبانتيو. |
Elle a fait également état de 13 incidents survenus à Djouba, Malakal, Bentiu, Aweil et Kuajok, dans lesquels des restrictions ont été imposées à la liberté de mouvement des acteurs gouvernementaux, qu'il s'agisse de couvre-feux prolongés, de détention temporaire à des points de contrôle, de fouilles non autorisées ou de confiscations de biens appartenant à des civils. | UN | وأبلغت البعثة أيضا عن وقوع 13 حادثا في جوبا وملكال وبانتيو وأويل وكواجوك تتعلق بفرض قيود على الوصول وحرية الحركة في جانب جهات فاعلة حكومية، بما في ذلك عمليات حظر التجول لمدة طويلة، والاحتجازات المؤقتة عند نقاط التفتيش وعمليات التفتيش غير القانونية والاستيلاء على سلع تكون بحوزة المدنيين. |
De nombreuses installations appartenant à des organismes humanitaires, dont la quasi-totalité de leurs locaux de Bor, Bentiu et Malakal, ont été pillées par des individus armés issus des deux camps ou par des malfaiteurs. | UN | وتعرّض العديد من مجمّعات وكالات المعونة، ويشمل ذلك تقريبا جميع المباني والمخازن المستخدمة لتقديم المساعدات الإنسانية الموجودة في بور وبانتيو وملَكال، لعمليات نهب قامت بها عناصر مسلحة من الجانبين، وعناصر إجرامية أيضاً. |
Enfin, la MINUSS a enquêté sur des signalements de charniers à Djouba, Bentiu et Rubkona, ainsi que sur l'attaque survenue le 19 décembre à la base d'appui de la Mission dans le comté d'Akobo. | UN | وأخيرا، تجري البعثة تحقيقا بشأن تقارير عن وجود مقابر جماعية في جوبا وبانتيو وربكونا، بالإضافة إلى الهجوم الذي وقع في 19 كانون الأول/ديسمبر على قاعدة الدعم في محلية أكوبو. |