Toby, Daphne et Bay s'ils savaient que vous me parlez, là ? | Open Subtitles | توبي ودافني وباي سوف يكونوا غاضبين لو علموا انك تتحدثين معي الان؟ |
Je suis un peu Bay Vasquez et Bay Kennish mais tout en même temps. | Open Subtitles | نوعا ما باي فاسكويز وباي كينيش. في نفس الوقت. |
L'OMS et l'UNICEF ont pris des initiatives de ce type dans les régions de Gedo et Bay cette année, encore que les combats les aient empêchés d'avoir accès à certaines zones. | UN | وقد اتخذت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف مبادرات من هذا القبيل في منطقتي غيدو وباي في عام 2000 رغم تعذر الوصول إلى بعض المناطق بسبب الصراع. |
Le fonds spécial provenant de la campagne < < Telefood > > a permis de financer les activités agricoles dans les régions du Chebeli inférieur, de Bay et d'Hiran. | UN | وقدم الاعتماد الخاص التابع لمنظمة الأغذية والزراعة مساهمات للأنشطة الزراعية في مناطق شعبيليه السفلى، وباي وحيران. |
Elles ont aussi créé un cadre favorable pour les travaux du Comité mixte de sécurité concernant le rétablissement d'un niveau minimum de sécurité dans les régions de Hiraan et de Bay. | UN | كما مهدت الطريق أمام عمل اللجنة الأمنية المشتركة من أجل استعادة حد أدنى من الأمن في منطقتي هيران وباي. |
Li Ling et Pei Jilin | UN | لي لينغ وباي جيلين |
Le premier groupe, qui comprenait des formateurs, est resté à Kismayo tandis que les deux autres se sont dirigés vers le Bas-Shebelle et Bay et Bakool, escortés par des < < technicals > > . | UN | وبقيت المجموعة الأولى، التي كانت تشمل مدربين، في كيسمايو، وتوجّهت المجموعتان الأخريان إلى شبيلي السفلى وباي وباكول بمرافقة المركبات المحوّرة ذات التسليح. |
et pour ce que j'en sais, Emmett et Bay ont rompu. | Open Subtitles | وكل ما أعرفه أن ايميت وباي انفصلوا. |
Cela concerne mon frère, mon meilleur ami et Bay. | Open Subtitles | ,هذا يخص أخي وأفضل صديقاتي وباي |
- et Bay n'a jamais fait rien à Buckner. | Open Subtitles | - وباي لم تقم بعمل اي شيء في باكنر. |
Toutefois, vu l'importance de maintenir sur les rails le processus d'Addis-Abeba, les consultations ont repris le 27 juin, l'ONUSOM s'étant rendue dans les districts des régions suivantes : Gedo, Bakol, Lower Shebelle, Middle Shebelle et Bay. | UN | ٣٨ - على أن المشاورات انقطعت لفترة وجيزة بسبب اﻷحداث المأساوية التي وقعت في حزيران/يونيه، ومع ذلك، ففي ضوء أهمية الحفاظ على عملية أديس أبابا، أستؤنفت المشاورات يوم ٢٧ حزيران/يونيه حيث قامت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بزيارات الى مقاطعات مناطق غيدو وباكول وشبيلي الدنيا وشبيلي الوسطى وباي. |
et Bay... elle m'a presque craché dessus. | Open Subtitles | وباي... بصقت علي عمليا. |
UNIFEM a de plus activement contribué à la promotion du dialogue interclanique entre les femmes afin d'encourager la réconciliation, en particulier dans les régions de Jowhar, du bassin inférieur du Chebeli et de Bay. | UN | علاوة على ذلك، اضطلع الصندوق بنشاط في الأوساط النسائية لتيسير الحوار بين العشائر لتعزيز المصالحة، وخاصة في أقاليم جوهر وشعبيليه السفلى وباي. |
Des forces conjointes de l'AMISOM et de l'armée nationale somalienne ont repris du terrain dans les régions de Gedo, de Bay, de Bakool, d'Hiraan, de Galgaduud, du Moyen-Chébéli et du Bas-Chébéli. | UN | واستعادت القوات الصومالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أراض في أقاليم جدو وباي وبكول وهيران وجلجدود وشبيلي الوسطى وشبيلي السفلى. |
Selon certaines informations, les groupes Al-Shabaab et Hizbul Islam contrôleraient les régions du haut et moyen Djouba, de la haute et moyenne Shabelle, de Gedo, de Bay, de Bakool et de Hiran. | UN | وتفيد الأنباء بأن حركة الشباب وحزب الإسلام يسيطران على مناطق جوبا السفلى والوسطى وشبيلي الوسطى والسفلى وجيدو وباي وباكول وهيران. |
Les régions de Gedo, de Bay, de Djouba Dhere et Djouba Hoose ont reçu des fournitures dans le cadre de l'initiative Eau, assainissement et hygiène pour tous, en préparation d'une éventuelle épidémie de choléra. | UN | وجرى التخزين المسبق للوازم المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية تحسبا لاندلاع وباء الكوليرا في مناطق غيدو وباي وجوبا ديكسي وجوبا هوسي. |
20. Au sujet de l'avis no 21/2003, la Mission permanente de la Chine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a, par note verbale datée du 26 mars 2004, fait savoir que les dénommés Li Ling et Pei Jiling avaient bénéficié d'un procès équitable, assorti de toutes les garanties juridiques. | UN | 20- وفيما يتعلق بالرأي رقم 21/2003، أعربت بعثة الصين الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في مذكرة شفهية مؤرخة في 26 آذار/مارس 2004، عن رأيها بأن لي لينغ وباي جيلينغ قد حصلا على محاكمة منصفة توفرت فيها جميع الضمانات القانونية. |