Sa délégation se félicite de la création du Groupe indépendant de haut niveau sur les opérations de paix et de la nomination d'un ressortissant brésilien en tant qu'un de ses membres. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام وبتعيين مواطن برازيلي كواحد من أعضائه. |
Elle se félicite également de la mise en œuvre du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général et de la nomination de l'Envoyé pour la jeunesse. | UN | وهي ترحب أيضاً بتنفيذ خطة عمل الأمين العام الخمسية وبتعيين مبعوث معني بالشباب. |
Elle accueille favorablement l'intégration de la perspective hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix et la nomination de conseillers pour l'égalité des sexes dans plusieurs missions. | UN | ورحبت بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وبتعيين مستشارين للشؤون الجنسانية في العديد من البعثات. |
Avec la nomination de ces juges ad litem, le TPIR devrait être en mesure de remplir son objectif d'achever tous les procès d'ici à 2008. | UN | وبتعيين هؤلاء القضاة المخصصين فإنه ينبغي للمحكمة أن يكون بوسعها أن تفي بهدفها المتمثل في إنجاز كل المحاكمات بنهاية عام 2008. |
Se félicitant de l'institution du Tribunal international et de la désignation de son Procureur, | UN | واذ ترحب بانعقاد المحكمة الدولية وبتعيين كبير مدعيها، |
Il recommande d'intégrer ces questions dans les travaux de la Commission des droits de l'homme, et d'y nommer des femmes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإدراج الشواغل الجنسانية في عمل لجنة حقوق الإنسان وبتعيين بعض النساء كأعضاء في هذه الهيئة. |
" La reconnaissance d'une procédure étrangère et de la nomination du représentant étranger ne peut être refusée que lorsque : | UN | " لا يجوز رفض الاعتراف بإجراء أجنبي وبتعيين الممثل الأجنبي إلا: |
[Sous réserve de l’article 6], la reconnaissance d'une procédure étrangère et de la nomination du représentant étranger ne peut être refusée que lorsque : | UN | [رهنا بحكم المادة 6،] لا يجوز رفض الاعتراف بإجراء أجنبي وبتعيين الممثل الأجنبي إلا حيث: |
Aussi, l'Australie se réjouit de la restauration rondement menée du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires et de la nomination de l'Ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas, à sa présidence, et elle félicite celui-ci pour la promptitude et le pragmatisme dont il a fait preuve d'emblée dans la mise en route de notre travail. | UN | وعليه، ترحب استراليا بالمبادرة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وبتعيين سفير هولندا، السيد ياآب راماكر، رئيساً لها، وتشيد بمباشرته الفورية والجادة للتصدي للمهمة التي أمامنا. |
Elle s'est félicitée du Programme d'action national en la matière, de l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la nomination d'un Commissaire aux droits de l'homme, qui assurait le rôle du mécanisme national de prévention. | UN | ورحبت ببرنامج العمل الوطني، وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبتعيين مفوّض لحقوق الإنسان كآلية وقائية وطنية. |
Le Paraguay a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et la nomination d'un médiateur. | UN | 70- ورحبت باراغواي بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبتعيين أمين المظالم. |
Le Swaziland a accueilli avec satisfaction la tenue d'élections parlementaires et la nomination d'une femme à la présidence du Parlement. | UN | 85- ورحبت سوازيلند بالانتخابات البرلمانية وبتعيين رئيسة للبرلمان. |
Elle a relevé avec satisfaction la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications et la nomination du premier Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. | UN | ونوّهت بتوقيع ليختنشتاين على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات وبتعيين أمين المظالم الأول المعني بالأطفال والشباب. |
Grâce à la nomination de juges ad litem, les Tribunaux doivent être en mesure de faire face à leur objectif : achever tous les procès d'ici à 2008. | UN | وبتعيين قضاة مخصصين، ينبغي أن تتمكن كل من المحكمتين من تحقيق هدف إنهاء جميع المحاكمات في عام 2008. |
avec la nomination, en 2002, d'un nouveau représentant sur le terrain, l'élaboration du nouveau cadre général de services est devenue prioritaire et est actuellement en voie d'achèvement et d'exécution. | UN | وبتعيين ممثل ميداني جديد للفلبين عام 2002، أوليت إعداد المخطط الإطاري للخدمات القطرية الأولوية وهو الآن على وشك أن يكون جاهزا للتنفيذ. |
Se félicitant de l'institution du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 et de la désignation de son procureur, | UN | وإذ ترحب بانعقاد المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التى ارتكبت فى إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وبتعيين كبير مدعيها، |
A cet égard, le Sénégal se félicite de la création, par la Commission des droits de l'homme, d'un groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement ainsi que de la nomination d'un expert indépendant chargé de ce dossier. | UN | لذلك، ترحب السنغال بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بالحق في التنمية، وبتعيين خبير مستقل لهذا الموضوع. |
La France soutient la recommandation du Secrétaire général des Nations Unies de lancer l'évaluation globale et de nommer un envoyé spécial à cet effet. | UN | وتؤيد فرنسا توصية الأمين العام بإصدار تقييم شامل عن الحالة وبتعيين مبعوث خاص لذلك الغرض. |
La Commission pourrait envisager de donner suite d'une manière ou d'une autre à cette initiative et contribuer à une telle entreprise en proposant des mesures de conversion de la R-D militaire et en identifiant des domaines précis dans lesquels les besoins des pays en développement devraient être pris en compte. | UN | ويمكن للجنة أن تنظر في متابعة هذه المبادرة بأي شكل وأن تسهم في مسعى كهذا باقتراح خطط لتحويل أعمال البحث والتطوير في القطاع العسكري وبتعيين مجالات محددة يجري التصدي فيها لاحتياجات البلدان النامية. |
Elle a porté à la connaissance du Conseil l'adoption du programme de travail du Comité pour la période allant du 1er mai 2014 au 30 avril 2015, ainsi que la nomination de deux nouveaux membres au Groupe d'experts. | UN | وأبلغت المجلس باعتماد اللجنة برنامج عملها للفترة من 1 أيار/ مايو 2014 إلى 30 نيسان/أبريل 2015، وبتعيين عضوين جديدين في فريق الخبراء. |