"وبحثت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité s
        
    • la Commission a examiné
        
    • le Comité a examiné les
        
    • elle a examiné
        
    • le Comité a évoqué
        
    le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. UN وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف.
    10. le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. UN ٠١ - وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف.
    10. le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. UN ١٠ - وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " .
    91. la Commission a examiné les cartes qui pourraient être utilisées pour choisir les points de base. UN ١٩ - وبحثت اللجنة الرسومات البيانية التي قد تستخدم لانتقاء نقاط اﻷساس.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وبحثت اللجنة في الدورتين مسائل نابعة من مقررات الجمعية العامة وقراراتها وأيضا من نظامها الأساسي.
    Au cours de cette deuxième session, le Comité a examiné les activités à prendre en considération pour la mise en œuvre des tâches définies dans le programme de travail adopté lors de la première session. UN وبحثت اللجنة في دورتها الثانية الأنشطة المحتملة لتنفيذ المهام وبرنامج العمل اللذين تم إقرارهما في الدورة الأولى.
    le Comité a examiné les conclusions préliminaires de la Commission à sa soixante—deuxième session, en tenant compte de son Observation générale No 24 qui a trait aux questions touchant les réserves. UN وبحثت اللجنة في دورتها الثانية والستين الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي، واضعة في اعتبارها التعليق العام ٤٢ الذي يتناول المسائل ذات الصلة بالتحفظات.
    elle a examiné en détail divers mécanismes dont la fixation d'un quota pour le refus des augmentations ou leur modulation en fonction des résultats. UN وبحثت اللجنة بالتفصيل آليات مثل تحديد حصة تمنح عنها العلاوات أو يعدل مبلغ العلاوات تبعا لﻷداء.
    13. le Comité a évoqué la nécessité d'examiner les questions ayant trait à l'application concrète de l'article 8, afin que toutes les structures et méthodologies soient en place en vue d'une mise en œuvre harmonieuse lorsque cela sera nécessaire. UN 13- وبحثت اللجنة الحاجة إلى النظر في المسائل المتصلة بإنفاذ المادة 8 من أجل وضع جميع الهياكل والمنهجيات اللازمة لتيسير التنفيذ كلما اقتضى الأمر ذلك.
    le Comité s'est penché sur le recours aux fonctions exponentielles dans la méthode d'établissement du barème et a constaté qu'il n'y avait aucune raison technique de l'utiliser. UN 10 - وبحثت اللجنة استخدام دوال أسية في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة ولم تجد أي ميزة تقنية في استخدامها.
    le Comité s'est également penché sur les nouveaux problèmes de déontologie dans le cadre de son examen des normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. UN وبحثت اللجنة أيضا التحديات الأخلاقية الناشئة، توطئة للنظر فيها بالاقتران مع استعراض معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
    10. le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. UN ١٠- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " .
    10. le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. UN ٠١- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " .
    10. le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. UN ١٠- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الموضوع والهدف " .
    10. le Comité s'est en outre demandé si certains types de réserves pouvaient être incompatibles avec l'objet et le but. UN 10- وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار " الغاية والغرض " .
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وبحثت اللجنة في الدورتين مسائل منبثقة من مقررات الجمعية العامة وقراراتها ومن نظامها الأساسي ذاته.
    la Commission a examiné une demande formulée par son secrétariat à propos des catégories de personnel à inclure dans le champ de l'étude pilote. UN 47 - وبحثت اللجنة طلبا مقدما من أمانتها يتعلق بمجموعات الموظفين التي يتم إدراجها في الدراسة التجريبية.
    Étant donné la part importante du droit pénal dans ces efforts, la Commission a examiné le rôle utile qu'elle pourrait jouer en la matière, compte tenu de son mandat dans le domaine du droit commercial international. UN وبحثت اللجنة الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به بناء على الولاية المسندة اليها في مجال القانون التجاري الدولي، نظرا لما تنطوي عليه محاولات مكافحة الاحتيال التجاري من عناصر هامة تخص القانون الجنائي.
    23. À la 8e séance, le Comité a examiné les nouvelles priorités. UN 23- وبحثت اللجنة في جلستها الثامنة أولويات جديدة.
    le Comité a examiné les demandes formulées par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion dans la décision SC-2/8 et a adopté des décisions pour donner suite à ces demandes. UN وبحثت اللجنة الطلبات التي تقدم بها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/8، واعتمدت مقررات استجابة لتلك الطلبات.
    21. À sa quarantième session, le Comité a examiné les deuxièmes rapports périodiques présentés par trois États parties, un document combinant un deuxième et un troisième rapport périodique et deux troisièmes rapports périodiques au titre de l'article 44 de la Convention. UN 21- وبحثت اللجنة في دورتها الأربعين التقارير الدورية الثانية المقدمة من ثلاث دول أطراف، وفي تقرير جامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث وفي تقريرين دوريين ثالثين بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    elle a examiné avec elles toutes les solutions raisonnables afin de déterminer celles qui permettraient éventuellement de parvenir à un règlement mutuellement acceptable sur le statut du Kosovo. UN وبحثت اللجنة الثلاثية مع الجانبين كل نتيجة معقولة بشأن وضع كوسوفو لتحديد إمكانيات التوصل إلى نتيجة مقبولة للطرفين.
    13. le Comité a évoqué la nécessité d'examiner les questions ayant trait à l'application concrète de l'article 8, afin que toutes les structures et méthodologies soient en place en vue d'une mise en œuvre harmonieuse lorsque cela sera nécessaire. UN 13- وبحثت اللجنة الحاجة إلى النظر في المسائل المتصلة بإنفاذ المادة 8 من أجل وضع جميع الهياكل والمنهجيات اللازمة لتيسير التنفيذ كلما اقتضى الأمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus