Nous prévoyons qu'à la fin de 1992, 17,6 millions de dollars en dollars constants de 1988 auront été investis dans ce projet. | UN | وبحلول نهاية عام ٢٩٩١، من المتوقع أن يبلغ حجم الاستثمارات في المشروع ٦,٧١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١. |
On prévoit que d'ici à la fin de 1994, 96 % de la population mondiale aura été recensée. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، يتوقع أن يكون قد جرى تعداد ٩٦ في المائة من سكان العالم. |
On prévoit que d'ici à la fin de 1994, 96 % de la population mondiale aura été recensée. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، يتوقع أن يكون قد جرى تعداد ٩٦ في المائة من سكان العالم. |
à la fin de 1997, quelque 16 000 ex-combattants avaient été enregistrés par le programme social et d'orientation. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، سُجل زهاء ٠٠٠ ١٦ من الجنود السابقين في برنامج الشؤون الاجتماعية والمشورة. |
a la fin de 1992, aucun paiement n'avait été effectué. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٢، لم تكن قد وردت أية مدفوعات في هذا الصدد. |
à la fin de 1996, des progrès considérables avaient été accomplis. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٦، كان قد تم إنجاز الكثير. |
à la fin de 2000, un millier de femmes avaient bénéficié de ces stages de formation. | UN | وبحلول نهاية عام 2000، كان قد اشترك في التدريب حوالي 000 1 امرأة. |
à la fin de l'année 2000, 40 programmes intégrés et 3 cadres de services par pays avaient été approuvés. | UN | وبحلول نهاية عام 2000، تمت الموافقـة على ما بلـغ مجموعـه 40 برنامجا متكامـلا و3 إطارات للخدمات القطرية. |
à la fin de 2004, 33 chefs des programmes d'Habitat seront en place, pour la plupart dans certains des pays les moins avancés. | UN | وبحلول نهاية عام 2004 سيتم في هذه المكاتب تنسيب 33 من هؤلاء المديرين، معظمهم في مكاتب في بلدان أقل نمواً. |
Son archivage sera achevé à la fin de 2005; et les numéros archivés pourront légalement être consultés sur Internet. | UN | وبحلول نهاية عام 2005 سينشأ سجل تحفظ فيه اليومية التي ستكون متاحة على الإنترنت أيضا. |
à la fin de 2003, environ 78 000 tonnes de combustible usé avaient été retraitées. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، أعيدت معالجة 000 78 طن من الوقود المستهلك. |
à la fin de 2003, environ 78 000 tonnes de combustible usé avaient été retraitées. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، أعيدت معالجة 000 78 طن من الوقود المستهلك. |
Toutefois, à la fin de 2006, les cas signalés d'abus de ce genre de la part du PS étaient rares. | UN | ومع ذلك، وبحلول نهاية عام 2006، لم تعد ترد تقارير متواترة عن قيام جماعات الانتقام بمثل هذه الانتهاكات. |
à la fin de 2008, 2,1 millions de réfugiés étaient recensés alors qu'ils étaient plus de 3,4 millions en 2000. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، كان هناك 2.1 مليون لاجئ مقارنة بما يزيد عن 3.4 ملايين في عام 2000. |
D'ici à la fin de 2010, 600 jeunes diplômés au total auront bénéficié du Programme, qui continuera à être mené chaque année. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، سيكون ما مجموعه 600 من المتخرجين الشباب قد أكملوا البرنامج الذي سيستمر في العمل سنوياً. |
à la fin de 1993, tous les États intéressés avaient ratifié le Traité START I et le Protocole de Lisbonne. | UN | وبحلول نهاية عام ٩٩٣١، كانت جميع اﻷطراف المعنية قد صدقت على ستارت اﻷولى وبروتوكول لشبونة. |
à la fin de 1993, aucun paiement n'avait été effectué. Projets en attente d'exécution | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، لم تكن قد وردت أية مدفوعات في هذا الصدد. |
Le Comité des droits de l'enfant est devenu pleinement opérationnel; à la fin de 1993, il avait reçu 31 rapports de pays et examiné 17 d'entre eux. | UN | وأصبحت لجنة حقوق الطفل تعمل بكامل طاقتها؛ وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت قد تلقت ٣١ تقريرا قطريا واستعرضت ١٧ تقريرا منها. |
à la fin de 2011, ils étaient environ 23 700 en République de Corée. | UN | وبحلول نهاية عام 2012، كان يوجد قرابة 700 23 طالب لجوء في جمهورية كوريا. |
a la fin de l'année 2009, 21 projets, représentant un budget total de près de 80 millions de dollars, dont 74 millions fournis par l'Union européenne, étaient en cours. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان عدد المشاريع قيد التنفيذ 21 مشروعاً بميزانية إجمالية قاربت ما مقداره 80 مليون يورو، قدمت المفوضية الأوروبية منها حوالي 74 مليون يورو. |
vers la fin de 2008, 305 UPPA avaient été mises en place dans 32 provinces. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، تم إنشاء 305 وحدة لخدمة المرأة والطفل في 32 محافظة. |
d'ici la fin de 2011, les 192 États Membres auront fait l'objet de cet examen. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، يكون قد تم استعراض 192 دولة من الدول الأعضاء. |
avant la fin de 2007, le GCE devrait en principe avoir mené à bien l'ensemble des activités prévues dans son programme de travail. | UN | وبحلول نهاية عام 2007 يتوقع أن يكون فريق الخبراء الاستشاري قد نجح في تنفيذ جميع الأنشطة الواردة في برنامج عمله. |