Patrouilles fluviales par jour sur le Lac Kivu et le lac Albert | UN | دورية نهرية يومياً في بحيرة كيفو وبحيرة ألبرت |
Cette dernière s'étend au pied des Monts Mandara, entre le bec de canard et le lac Tchad. | UN | وهذا المرج يمتد من سفح جبال ماندارا، بين المنطقة الشبيهة بمنقار البط، وبحيرة تشاد. |
La question a été résolue par la fixation de la frontière au niveau du fond de ce fossé, c'est-à-dire entre la vallée de la Ruzizi et le lac Kivu. | UN | وجرى حل المسألة بتعيين الحدود عند مستوى عمق هذا الفالق، أي بين وادي روزيزي وبحيرة كيفو. |
La région du Sahel englobe plusieurs bassins hydrographiques transfrontières, dont ceux des fleuves Niger, Sénégal, Gambie et Volta et du lac Tchad, qui font tous l'objet de cadres de coopération. | UN | وتضم منطقة الساحل العديد من أحواض الأنهار العابرة للحدود، بما فيها أحواض أنهار النيجر والسنغال وغامبيا وفولتا وبحيرة تشاد، التي تندرج كلُّها ضمن أطر تعاونية. |
Ses principales caractéristiques sont les deux ports terminaux; les trois séries d'écluses jumelles; le lac de Gatún et la tranchée Gaillard, connue également sous le nom de tranchée Culebra. | UN | ومن معالمها الرئيسية ميناء في كل من طرفيها، وثلاث مجموعات من اﻷهوسة الثنائية، وبحيرة غاتون وقناة غيﱠارد التي تعرف أيضا باسم قناة كوليبرا. |
Il s'est rendu sur des sites à Kampong Chhnang, Boeung Kok Lake et Khan Sen Sok où des familles risquent actuellement d'être expulsées ou l'ont été par la force. | UN | وزار مواقع في كامبونغ شنانغ وبحيرة بوونغ كوك وخان سين سوك حيث تواجه أسر خطر الطرد أو تعرضت للترحيل القسري. |
Pour résoudre ce problème, les pouvoirs publics ont mis au point un projet de gestion globale des sources d'eau du pays, visant notamment les Hamouns et le lac d'Ourmia. | UN | ومن أجل حل المشكلة، قامت الحكومة بصياغة خطة شاملة لإدارة الموارد المائية في البلد، بما في ذلك بركة هامون وبحيرة أرومية. |
Il comprenait, en outre, d'importants cours d'eau, des lagunes et le lac Maracaibo. | UN | وتنضاف إلى ذلك تدفقات مائية مهمة وأهوارٌ وبحيرة ماراكايبو. |
Prenant note de la nécessité de protéger les écosystèmes vulnérables tels que les vastes étendues d'eau dont plus d'un pays sont riverains, y compris la mer Caspienne et le lac Victoria, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى حماية النظم البيئية المعرضة للخطر مثل المسطحات المائية الكبيرة بما في ذلك بحر قزوين وبحيرة فيكتوريا وغيرهما من المسطحات التي يحدق بها أكثر من بلد، |
Selon les informations reçues, l'armée burundaise aurait également exécuté des réfugiés hutus en novembre 1996, jetant les corps des victimes dans la Ruzizi et le lac Tanganyika. | UN | ووردت أيضا تقارير تفيد أن الجيش البوروندي أعدم لاجئين من الهوتو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وألقى جثث الضحايا في نهر روزيزي وبحيرة تنغانيقا. |
Celles-ci sont bordées au nord par le Rwanda et la forêt de Nyungwe, à l’ouest par le Kivu et le lac Tanganyika, et au sud par la République-Unie de Tanzanie, soit des régions qui sont, ou risquent d’être le foyer de tensions. | UN | ويحد هذه المقاطعات من الشمال رواندا وغابة نيونغوي، ومن الغرب كيفو وبحيرة تنغانيقا، ومن الجنوب جمهورية تنزانيا المتحدة، وجميعها مصادر محتملة أو فعلية للقلاقل. |
Il est aussi entouré des trois grands lacs suivants: le lac Victoria, où le Nil prend sa source, au nord, le lac Tanganyika à l'ouest et le lac Nyasa au sud-ouest. | UN | ويحدها أيضاً ثلاث بحيرات كبيرة، هي بحيرة فيكتوريا التي ينبع منها نهر النيل في الشمال، وبحيرة تنغانييقا غرباً، وبحيرة نياسا في الجنوب الغربي. |
Mme Alfsen a cité ensuite le système hydrologique complexe qui reliait l'affluent du Mékong, notamment la rivière et le lac Tonle Sap, les vestiges de l'empire Angkor, avec Phnom Penh, la capitale du Cambodge, et constituaient une illustration vivante de ces interdépendances aux niveaux géographique et temporel. | UN | واستشهدت السيدة ألفسن بعد ذلك بنظام كمبوديا الهيدرولوجي المعقد الذي يربط بين روافد نهر ميكونغ بما في ذلك نهر وبحيرة تونلي ساب، وما تبقى من إمبراطورية أنكور وبنوم بنه، عاصمة كمبوديا، باعتبارها أمثلة حية على هذا الترابط عبر نطاقات مكانية وزمانية. |
Le PNUE réalise actuellement des projets locaux pour démontrer l'application des outils dans les marais d'Irak, le lac Tondano en Indonésie, le fleuve Tana au Kenya et le lac Faguibine au Mali. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروعات موضعية لبيان كيفية استعمال الأدوات في مستنقعات العراق، وفي بحيرة توندانو في إندونيسيا، ونهر تانا في كينيا وبحيرة فاغويبين في مالي بصورة عملية. |
Zones survolées : Arbil, Dohouk, Zakho, Tal Afar, Amadiya, Aïn Sala et le lac de Dokane. | UN | تركز طيرانها فوق مناطق )الموصل، أربيل، دهوك، زاخو، تلعفر، والعمادية، عين زالة، وبحيرة دوكان(. |
65. Le Burundi jouxte le Rwanda au nord, la Tanzanie à l'est et au sud et le Zaïre à l'ouest; il est séparé de ce dernier par la rivière Rusizi au nord et le lac Tanganyika au sud. | UN | ٦٥ - يحد بوروندي من الشمال رواندا، ومن الشرق والجنوب تنزانيا، ومن الغرب زائير، عبر نهر روسيزي شمالا وبحيرة تنغانيقا جنوبا. |
Patrouilles fluviales ont été menées quotidiennement le long du lac Kivu et du lac Tanganyika. | UN | دوريتان نهريتان يوميا تم القيام بهما على بحيرة كيفو وبحيرة تنغانيقا |
Ces travaux ont en outre présenté l'avantage de préparer le terrain pour plusieurs initiatives, récemment lancées par le Fonds pour l'environnement mondial, visant les eaux internationales et les bassins de l'Okavango et du lac Tchad. | UN | وقد حقق هذا العمل فائدة إضافية هي تمهيد السبيل لعدة مبادرات شرع بها مؤخرا مرفق البيئة العالمية في مجال المياه الدولية، في حوضي أوكافانغو وبحيرة تشاد. |
Il s'adresse aux Etablissements Métis du lac Gift et de Peavine, aux Premières Nations du lac Whitefish, de la rivière Loon, de Woodland Cree et du lac Lubicon ainsi qu'aux collectivités du lac Peerless, du lac Trout et de Red Earth. | UN | ويشمل هذا المشروع مستوطنات منطقة بحيرة جيفت وبيفين؛ والشعوب اﻷولى لبحيرة وايتفيش ولون ريفر ووودلاند كري وبحيرة لوبيكون؛ ومجتمعات بحيرة بيرليس، وبحيرة تراوت، ورد إيرث. |
25. North Sinai and Lake Bardawil Development: A Case Study. | UN | ٢٥ - تنمية شمال سيناء وبحيرة البردويل: دراسة إفرادية. |