"وبخاصة الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • en particulier l'Assemblée générale
        
    • notamment l'Assemblée générale
        
    • en particulier celui qu'elle-même
        
    • en particulier de l'Assemblée générale
        
    Ce conseil ne doit pas refaire le travail mené par d'autres organes, en particulier l'Assemblée générale. UN ويجب على المجلس أن يتجنب ازدواجية العمل الذي تؤديه هيئات أخرى، وبخاصة الجمعية العامة.
    Ce faisant, il a tenu compte du calendrier des manifestations et activités prévues par d'autres organes concernés des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وبذلك أخذ المكتب في الاعتبار الجدول الزمني للأحداث والأنشطة المقرر أن تقيمها الهيئات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il importe, dans ce contexte, de maintenir et, autant que possible, de renforcer les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil des droits de l'homme, en vue d'assurer l'adhésion pleine et entière aux normes du droit international humanitaire et le respect de celles-ci. UN من المهم في هذا السياق دعم جهود الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، ومساندتها بقدر المستطاع، بهدف كفالة الامتثال الكامل لمعايير القانون الإنساني الدولي واحترامها.
    Il va sans dire que la restructuration du Conseil de sécurité passe nécessairement par une plus grande transparence dans ses méthodes de travail ainsi que par l'amélioration de ses rapports avec les autres organes et notamment l'Assemblée générale. UN ومن الواضح أن أية عملية ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تشمل المزيد من الشفافية في طرائق عمله وتحسين علاقاته مع الهيئات اﻷخرى، وبخاصة الجمعية العامة.
    Nous espérons donc sincèrement que la réforme de l'ONU contribuera à encourager l'établissement de liens étroits de coopération et de coordination entre ses principaux organes, notamment l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN لذلك، يحدونا خالص الأمل في أن يساعد إصلاح الأمم المتحدة في تعزيز العلاقات القوية وروابط التنسيق التعاونية بين جميع أجهزتها الرئيسية، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Néanmoins, les organisations internationales, et, en particulier l'Assemblée générale, ont toujours pleinement respecté les avis consultatifs de la Cour. UN ومع ذلك فإن المنظمات الدولية - وبخاصة الجمعية العامة - تحترم فتاوى المحكمة كل الاحترام.
    L'Estonie est favorable au renforcement global de notre Organisation commune et salue les efforts du Secrétaire général Kofi Annan de revitaliser l'ONU, en particulier l'Assemblée générale. UN وتفضل إستونيا التعزيز الشامل لمنظمتنا المشتركة، كما أنها ترحب بجهود الأمين العام كوفي عنان لتنشيط الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة.
    Ils ont estimé que l'Organisation des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale, était l'enceinte la plus adaptée pour créer de tels mécanismes. UN وحددت الأمم المتحدة - وبخاصة الجمعية العامة - باعتبارها المكان الأنسب لتطوير مثل هذه الآليات.
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو المتكاملة الرامية إلى تنفيذ مقررات الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    Ainsi, par exemple, ayant affirmé que la construction du mur par Israël dans le Territoire palestinien occupé était contraire au droit international, la Cour a jugé que l'Organisation des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, devaient examiner quelle nouvelle mesure devait être prise afin de mettre un terme à la situation, compte dûment tenu de l'avis consultatif. UN فعلى سبيل المثال رأت المحكمة، بعد تأكيدها أن إنشاء إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة مخالف للقانون الدولي، أنه يتعين على الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر فيما هو مطلوب من تدابير أخرى لإنهاء الحالة، مع المراعاة الواجبة للفتوى.
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ قرارات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    On a estimé que l'appui à apporter aux processus intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires, constituait l'élément clef du mandat du Département et que celui-ci devrait y consacrer l'essentiel de ses efforts. UN 198 - وأُعرب عن رأي مفاده أن دعم العمليات التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، يشكل الولاية الرئيسية المسندة إلى الإدارة والتي ينبغي أن تصب عليها جل اهتمامها.
    Toutefois, ces mesures restent partielles et ponctuelles et il est difficile de prévoir leurs résultats. Elles ne permettent pas, dans leur forme actuelle, d'améliorer effectivement l'interaction et les relations du Conseil avec l'ensemble des États Membres et les organes de l'ONU, notamment l'Assemblée générale. UN لكن هذه التدابير ما زالت جزئية، وذات طابع مخصص، وتفتقر إلى إمكانية التنبؤ بها، وليست كافية بشكلها الحالي من أجل التعزيز الفعال لتفاعل مجلس اﻷمن وعلاقته مع اﻷعضاء عموما ومع أجهزة اﻷمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة.
    Ce faisant, le Bureau a tenu compte des thèmes que la Commission a traités par le passé ainsi que du calendrier des manifestations et activités prévues par d'autres organes concernés des Nations Unies, notamment l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وبذلك، نظر المكتب في المواضيع التي غطتها اللجنة في السابق ووضع في الاعتبار الجدول الزمني للأحداث والأنشطة المعروفة لدى الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Cour a également statué que l'ONU, et notamment l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, devaient examiner quelles nouvelles mesures devaient être prises afin de mettre un terme à la situation illicite découlant de la construction du mur et du régime qui lui était associé, en tenant dûment compte de l'avis consultatif. UN كما قررت المحكمة أن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن، ينبغي لهما النظر فيما يجب اتخاذه من إجراءات إضافية لإنهاء الوضع غير القانوني الناشئ عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، آخذة بعين الاعتبار فتوى المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus