"وبدأ العمل" - Traduction Arabe en Français

    • a été lancé
        
    • les travaux ont commencé
        
    • ont été lancés
        
    • a été lancée
        
    • a débuté
        
    • a démarré
        
    • a été mis
        
    • ont été introduites
        
    • on a commencé
        
    • a été introduit
        
    • a été introduite
        
    • il a commencé à travailler
        
    • a pris effet
        
    • est devenu opérationnel
        
    Le Programme d'éducation par les pairs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a été lancé en 2008. UN وبدأ العمل ببرنامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن التعليم بين الأقران في العام ٢٠٠٨.
    Un fournisseur a été identifié et les travaux ont commencé au début du printemps de 2000. UN وتم تحديد جهة التوريد وبدأ العمل التفصيلي في أوائل الربيع من عام 2000.
    Les travaux relatifs à un projet conjoint OIT/Programme arabe du Golfe (AGFUND) concernant le travail des enfants ont été lancés. UN وبدأ العمل مع برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في مشروع يتعلق بتشغيل اﻷطفال.
    La construction d'une aire de trafic à l'aéroport international de Djouba a été lancée et les travaux en étaient à 45 % d'achèvement. UN وبدأ العمل على تشييد ساحة لخدمة الطائرات في مطار جوبا الدولي واكتمل تشييد 45 في المائة منها
    La mise en œuvre de ce projet a débuté au début de 2009, en collaboration avec les États et tous les organismes chargés de l'enregistrement des naissances. UN وبدأ العمل بهذا المشروع أوائل عام 2009 بالتعاون مع الولايات وكافة الجهات ذات الصلة بتسجيل المواليد.
    La troisième tranche des travaux a démarré au cours de l'été 2011 et devrait être terminée début 2013. UN وبدأ العمل في " المرحلة 3 " صيف عام 2011 ومن المقرر إتمامه أوائل عام 2013.
    Un mécanisme de coordination a été mis en place entre le Ministère public et la police judiciaire. UN وبدأ العمل في آلية تنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    Des offres d'achat et de recrutement ont été introduites pour gagner en efficacité et renforcer la flexibilité sur le plan national. UN وبدأ العمل بمجموعات إجراءات تتعلق بالشراء والتوظيف ترمي إلى تحقيق المزيد من الفعالية والمرونة والكفاءة على الصعيد القطري.
    Un nouveau projet a été lancé à Khan Younis, et les études de la phase II du réseau de Tulkarem ont commencé. UN وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم.
    Un nouveau projet a été lancé à Khan Younis, et les études de la phase II du réseau de Tulkarem ont commencé. UN وبدأ العمل في مشروع جديد في خان يونس، وبدأت أعمال تصميم المرحلة الثانية من شبكة طولكرم.
    Un programme spécial en faveur la protection de la santé maternelle et infantile a été lancé. UN وبدأ العمل ببرنامج خاص لحماية صحة الأطفال الرضع والأمهات.
    les travaux ont commencé sur plusieurs questions, notamment la discrimination, la politique en matière de maternité et le salaire minimum. UN وبدأ العمل في معالجة مختلف القضايا، بما في ذلك التمييز وسياسة الأمومة وتحديد الحد الأدنى للأجور.
    les travaux ont commencé pour officialiser les accords de coopération bilatéraux avec INTERPOL, Europol et l'Organisation mondiale des douanes. UN وبدأ العمل على ترسيم اتفاقات تعاون ثنائي مع الإنتربول واليوروبول ومنظمة الجمارك العالمية.
    Plusieurs projets de réforme et d'automatisation des douanes ont été lancés en 1998. UN وبدأ العمل في عدد من مشاريع برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية في عام 1998.
    La deuxième phase du Programme de partenariat d'entreprises pour l'industrie des pièces automobiles a été lancée en Inde et un programme analogue a été mis en place en Afrique du Sud. UN وبدأ العمل بالمرحلة الثانية لبرنامج شراكات الأعمال لصالح شركات صناعة مكونات السيارات في الهند، وكذلك في برنامج مماثل في جنوب أفريقيا.
    Le travail a débuté pour l’élaboration de recommandations visant à faciliter le commerce, en particulier en ce qui concerne l’application d’un contrôle fondé sur l’audit des systèmes et d’analyse de risques de dédouanement à la frontière. UN وبدأ العمل أيضا في وضع توصيات لتيسير التجارة، وخاصة على أساس وضع ضوابط لمراجعة حسابات التخليص عبر الحدود وتحليل مخاطره.
    Un projet d'appui au PNPFC a démarré ses activités en octobre 2002 avec l'appui technique et financier du PNUD. UN وبدأ العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2002 في مشروع يدعم البرنامج بمساعدة تقنية ومالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les stocks de produits alimentaires de base ont été quasiment épuisés, les boulangeries ont dû fermer et le rationnement alimentaire a été mis en place. UN وحدث نقص حاد في السلع الغذائية، وأغلقت المخابز أبوابها، وبدأ العمل بنظام الحصص الغذائية.
    Une série de mesures supplémentaires ont été introduites à la fin de 2013 pour atténuer les effets de l'augmentation du taux de la taxe à la consommation. UN وبدأ العمل بحزمة تكميلية في نهاية عام 2013 للتخفيف من أثر ارتفاع معدل ضريبة المبيعات.
    on a commencé à étudier la question du gouvernement d'entreprise, en mettant notamment l'accent sur l'équité, la transparence et la responsabilité. UN وبدأ العمل بشأن موضوع الإدارة المؤسسية. وشملت القضايا الرئيسية العدالة والشفافية والمساءلة والمسؤولية.
    Le principe de la propriété privée a été introduit et une réforme agraire a été réalisée. UN وبدأ العمل بمبدأ الملكية الخاصة وأجرى الإصلاح الزراعي.
    L'assurance sociale pour soins de longue durée a été introduite dans le cadre des caisses d'assurance maladie. UN وبدأ العمل بنظام للتأمين ﻷغراض الرعاية الاجتماعية الطويلة اﻷجل تحت مظلة صناديق التأمين ضد المرض.
    il a commencé à travailler en tant que directeur financier pour une société au Royaume Uni. UN وبدأ العمل كمدير مالي في شركة في المملكة المتحدة.
    Le Child Protection Act (loi relative à la protection de l'enfance) a été adopté en 2007 et a pris effet en 2009. UN وقد سن قانون حماية الطفل في عام 2007 وبدأ العمل به في عام 2009.
    Créé à la fin des années 1970, le système est devenu opérationnel en 1982. UN وقد أنشئ النظام في أواخر السبعينيات وبدأ العمل في عام 1982.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus