Cette loi a été promulguée le 26 mars 1997 et elle est entrée en vigueur le 1er avril 1997; | UN | وصدر هذا القانون في ٦٢ آذار/مارس ٧٩٩١ ، وبدأ سريانه في ١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ ؛ |
L’Ordonnance a été promulguée le 24 juin 1994; elle est entrée en vigueur le même jour et le Conseil a été mis en place avec un mandat limité expirant le 31 mars 1997; | UN | وصدر هذا اﻷمر عن مجلس الوزراء في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وبدأ سريانه في نفس ذلك اليوم وأنشىء المجلس لفترة محدودة تنتهي في ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ ؛ |
Cette loi a été promulguée le 29 juin 1994 et elle est entrée en vigueur le 1er avril 1995; | UN | وصدر هذا القانون في ٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ، وبدأ سريانه في ١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ . |
C'est ainsi que, dans un souci de mieux réglementer les droits des mineurs, a été promulgué le 29 décembre 1992 le décret-loi 26102 intitulé " Le Code de l'enfant et de l'adolescent " qui est entré en vigueur le 28 juin 1993. | UN | وهكذا فإن المرسوم بقانون رقم ٢٠١٦٢، " قانون اﻷطفال والمراهقين " ، قد صدر في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وبدأ سريانه في ٨٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وذلك في جهد لتحسين تنظيم حقوق اﻷحداث. |
Ratifié le 31 mai 2004, le Protocole est entré en vigueur en Pologne le 11 septembre suivant. | UN | وتم التصديق على البروتوكول المذكور أعلاه في 31 أيار/مايو 2004 وبدأ سريانه في بولندا في 11 أيلول/سبتمبر 2004. |
Un accord quadripartite entre l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA a été signé par les parties le 13 décembre 1991 et est entré en vigueur le 4 mars 1994. | UN | ووقع في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اتفاق رباعي فيما بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وبدأ سريانه في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Cette loi a été promulguée le 11 juin 1997, et elle est entrée en vigueur le 1er avril 1998; | UN | وصدر هذا القانون في ١١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ ، وبدأ سريانه في ١ نيسان/ أبريل ٨٩٩١ ؛ |
Votée par le Parlement en novembre 2000, la nouvelle loi est entrée en vigueur le 1er janvier 2002. | UN | وأقر البرلمان القانون الجديد في عام 2000 وبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
La loi d'amnistie est entrée en vigueur le 21 janvier 2000. | UN | 7 - سُن قانون العفو العام وبدأ سريانه في 21 كانون الثاني/يناير 2000. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | )أ( وقع ميثاق اﻷمم المتحدة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥ وبدأ سريانه في ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٤٥. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | (أ) وقِّع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945، وبدأ سريانه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | )أ( وقع ميثاق اﻷمم المتحدة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥ وبدأ سريانه في ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٤٥. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | )أ( وقع ميثاق اﻷمم المتحدة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥ وبدأ سريانه في ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٤٥. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | (أ) وقع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 وبدأ سريانه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | (أ) وقع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 وبدأ سريانه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | (أ) وقع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 وبدأ سريانه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945. |
a) La Charte des Nations Unies, signée le 26 juin 1945, est entrée en vigueur le 24 octobre 1945. | UN | (أ) وقع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 وبدأ سريانه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945. |
80. La loi sur la sécurité intérieure de 1960, qui est entrée en vigueur le 1er août 1960 en Malaisie occidentale et le 17 septembre 1963 en Malaisie orientale, vise à contrôler les éléments subversifs et à contrer les menaces préjudiciables à la sécurité nationale. | UN | 80- يهدف قانون الأمن الداخلي الذي صدر في عام 1960 وبدأ سريانه في 1 آب/أغسطس 1960 (في ماليزيا الغربية) وفي 17 أيلول/سبتمبر 1963 (في ماليزيا الشرقية) إلى مكافحة العناصر المخربة والأعمال الهدامة التي تهدد الأمن القومي. |
Le Botswana signale qu'il est partie, avec les pays limitrophes, au Protocole sur les réseaux hydrographiques partagés de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), signé en août 1995 et révisé en août 2000, qui est entré en vigueur le 22 septembre 2003. | UN | 5 - ذكرت بوتسوانا أنها والبلدان المجاورة لها قد وقّعت على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنظم المجاري المائيــــة المشتركة، والذي تم توقيعه في آب/أغسطس 1995 وجرى تنقيحه في آب/أغسطس 2000 وبدأ سريانه في 22 أيلول/سبتمبر 2003. |
Un délit applicable en particulier à la violence domestique a été introduit dans le Code pénal au moyen d'un amendement instrumenté par la loi No 91/2004 Recueil, qui est entré en vigueur le 1er juin 2004. | UN | وهناك جريمة تنطبق بوجه خاص على العنف المنـزلي أدخلت في مدونة العقوبات بتعديل جرى تنفيذه عن طريق القانون رقم 91/2004 Coll. وبدأ سريانه في 1 حزيران/يونيه 2004. |
Les efforts de médiation déployés par la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et par la Fédération de Russie pour mettre fin d'urgence au conflit armé ont permis d'aboutir à l'Accord relatif au renforcement du régime de cessez-le-feu, conclu par les représentants de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et du Haut-Karabakh, qui est entré en vigueur le 12 mai 1994. | UN | كنتيجة لجهود الوساطة التي بذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي بغية ايقاف النزاع المسلح في وقت مبكر، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن تعزيز نظام وقف اطلاق النار وافق عليه ممثلو أذربيجان وأرمينيا وناغورني كاراباخ وبدأ سريانه في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤. |
La Lettonie collabore étroitement avec ses partenaires dans le domaine de la non-prolifération des armes et un accord spécifique entre la Lettonie et les États-Unis en matière de coopération dans le domaine de la prévention de la prolifération des armes de destruction massive a été signé en décembre 2001 et est entré en vigueur en avril 2002. | UN | 99 - وتعمل لاتفيا على نحو وثيق مع شركائها في مجال عدم الانتشار، ففي كانون الأول/ ديسمبر 2001، وُقِّع اتفاق محدد بين لاتفيا والولايات المتحدة يتعلق بالتعاون في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبدأ سريانه في نيسان/أبريل 2002. |
Comme on l'a déjà dit, le texte de loi a été modifié et est entré en vigueur le 1er janvier 2002 (voir les passages du présent document qui concernent les articles 15 et 16). | UN | وكما ذكر آنفا عدل القانون وبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر على المادتين 15 و16 من هذا التقرير). |