Afghanistan (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | أفغانستان - البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد |
c) Mobilité/sujétion et prime de risque : examen de la méthode; | UN | (ج) بدل التنقل/المشقة وبدل المخاطر: استعراض المنهجية؛ |
Afghanistan (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | أفغانستان (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Le Réseau ressources humaines considérait également qu'il fallait continuer de dissocier la prime de sujétion et la prime de risque car elles avaient des objets différents. | UN | 117- كذلك أعربت شبكة الموارد البشرية عن رأي مؤداه أنه يتعين استمرار الفصل بين نظام المشقة وبدل المخاطر لأنهما يخدمان غرضين مختلفين. |
une prime de risque de 65 dollars par mois ne saurait suffire à protéger le personnel dans l'exécution de ses fonctions. | UN | وبدل المخاطر البالغ 65 دولارا في الشهر ليس بديلا عن حماية الموظفين أثناء أداء مهامهم. |
La FICSA aurait des observations plus détaillées à faire et insisterait sur les besoins des fonctionnaires employés dans les lieux d'affectation hors siège lors de l'examen de la prime de mobilité et de sujétion et de la prime de risque. | UN | وأضاف أن الاتحاد سوف يتقدم بتعليقات أكثر تفصيلا، وأنه يود أن يشدد على احتياجات الموظفين الميدانيين عند مناقشة بدل التنقل والمشقة وبدل المخاطر. |
Pakistan (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | باكستان (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Somalie (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | الصومال (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Yémen (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | اليمن (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Iraq (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | العراق (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Libye (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | ليبيا (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Pakistan (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | باكستان (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Somalie (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | الصومال (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
Yémen (ensemble du pays et prime de risque exceptionnelle) | UN | اليمن (البلد بأكمله وبدل المخاطر الممدد) |
319. Les dépenses dont il est fait état correspondent aux éléments suivants: services contractuels; fournitures et matériel; vivres; frais de voyage d'officiers affectés au < < Mt. Mitchell > > ; solde, indemnités, heures supplémentaires et prime de risque. | UN | 319- وتشمل النفقات المطالب بالتعويض عنها الخدمات التعاقدية؛ واللوازم والمواد والمعدات؛ والأغذية؛ وسفر الموظفين إلى السفينة " سانت ميتشل " ومنها؛ والمرتبات والمستحقات والعمل الإضافي وبدل المخاطر. |
d) Frais généraux de fonctionnement (52 900 dollars) : location d'hélicoptères et affrètement de vols spéciaux pour les déplacements à l'intérieur du Soudan, services contractuels et services divers, et prime de risque. | UN | (د) مصروفات التشغيل العامة (900 52 دولار) لاستئجار طائرات عمودية ورحلات جوية خاصة للتحرك داخل السودان، والخدمات التعاقدية والمتنوعة وبدل المخاطر. |
Les organisations participantes étaient unanimes à considérer que les critères d'octroi de la prime de risque devaient rester inchangés et que le maintien de la corrélation entre la prime de risque et le barème des traitements des agents locaux était le seul moyen équitable d'établir un rapport uniforme entre traitement de base et prime de risque. | UN | 101 - وأجمعت المنظمات المشاركة على أن المعايير الحالية التي تحكم دفع بدل المخاطر ينبغي أن تظل كما هي وأن الصلة القائمة بين ذلك البدل وجداول المرتبات المحلية تمثل الوسيلة المنصفة الوحيدة لكفالة وجود علاقة نسبية بصورة موحدة بين المرتب الأساس وبدل المخاطر. |
Il a appris que les coûts supplémentaires s'élèveraient au total à 1 417 800 dollars, montant qui comprend les dépenses communes de personnel (270 dollars par mois et par personne, soit 550 800 dollars) et la prime de risque (425 dollars par mois et par personne, soit 867 000 dollars). | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مجموع التكاليف الإضافية يبلغ 800 417 1 دولار، شاملا التكاليف العامة للموظفين (270 دولارا شهريا للفرد، أي 800 550 دولار) وبدل المخاطر (425 دولارا شهريا للفرد، أي 000 867 دولار). |
Il ressort de l'examen des indemnités et prestations auxquelles ont droit les administrateurs recrutés sur le plan national que l'harmonisation des pratiques est presque complète dans les organisations appliquant le régime commun, sauf en ce qui concerne les versements à la cessation de service, les mesures d'incitation à l'étude des langues et la prime de risque. | UN | 172 - وكشفت البدلات والاستحقاقات التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية الوطنيين عن تنسيق كامل تقريبا على نطاق مؤسسات النظام الموحد، عدا ما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة() وحافز اللغة وبدل المخاطر. |
Le mémorandum d'accord précise également pour chaque mission les dispositions budgétaires prises en rapport avec le coût des Volontaires, qui comprend, sur le terrain, une indemnité de subsistance, une prime de risque et les frais de voyage jusqu'au lieu de la mission et, au siège des VNU, les frais de déplacement jusqu'au lieu d'affectation, les dépenses préalables au départ et les dépenses d'appui au programme. | UN | 16 - وتشمل أيضا مذكرة التفاهم الخاصة بالبعثة ترتيبات الميزانية للتكاليف ذات الصلة بالمتطوعين، وتتألف في الميدان من بدل الإعاشة وبدل المخاطر ونفقات السفر إلى منطقة البعثة، وفي مقر متطوعي الأمم المتحدة، السفر إلى مقر العمل ونفقات ما قبل السفر وتكاليف دعم البرنامج. |
Le but n'est pas seulement d'instituer une rémunération minimale pour les fonctionnaires du régime commun, mais aussi de disposer d'un barème de référence pour le calcul des versements à la cessation de service, de la prime de mobilité et de sujétion et de la prime de risque. | UN | والنظام اﻷساسي/اﻷدنى، لا يحدد فقط مستوى أدنى من اﻷجور لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يشكل أيضا نقطة مرجعية لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة والتنقل وبدل المشقة وبدل المخاطر. |