Ceci lui a permis de faire des recommandations supplémentaires, ce qui porte le montant total des subventions recommandées à 3,7 millions de dollars. | UN | وهو ما سمح له باﻹعراب عن توصيات إضافية وبذلك أصبح إجمالي اﻹعانات الموصى بها ٣,٧ ملايين دولار. |
La Chambre d'appel a rendu un arrêt définitif sur trois dossiers, ce qui porte à cinq le nombre total d'affaires déjà jugées en appel. | UN | فقد أصدرت دائرة الاستئناف أحكاما نهائية في ثلاث قضايا، وبذلك أصبح المجموع الكلي لعدد القضايا التي فصلت فيها دائرة الاستئناف خمس قضايا. |
Depuis 1998, dix Etats ont adhéré ou succédé à la Convention de 1954 et cinq à la Convention de 1961 ce qui porte le nombre total d'Etats parties à 53 et 24 respectivement. IX. LA CONVENTION ET LES SOLUTIONS | UN | ومنذ عام 1998 انضمت عشر دول إلى اتفاقية عام 1954 أو أصبحت خلفاً كطرف فيها وكذلك فعلت خمس دول بصدد اتفاقية عام 1961، وبذلك أصبح مجموع الدول الأطراف 53 في الأولى و24 في الثانية. |
74. À la même séance, le Mozambique est devenu membre du Conseil, ce qui a porté le nombre de membres à 148. | UN | 74 - وفي الجلسة ذاتها، أصبحت موزامبيق عضواً في المجلس وبذلك أصبح عدد أعضائه 148 عضواً. |
En 2001, il y a eu 588 décès causés par le Sida, portant le nombre de personnes décédées depuis le début de l'épidémie en 1982 à 3 720. | UN | 244- وحدثت 588 حالة وفاة متصلة بالإيدز خلال سنة 2001. وبذلك أصبح مجموع الأشخاص الذين وافتهم المنية منذ بداية الوباء في سنة 1982، 720 3 شخصا. |
il est donc devenu la pierre angulaire de l'État, conformément aux recommandations de l'UNESCO. | UN | وبذلك أصبح التعليم حجر أساسي لأغراض الدولة وفقا لتوصيات اليونسكو. |
Cuba et la Colombie ont ratifié le Protocole dans l’année écoulée, ce qui porte à six le nombre total des Parties contractantes. | UN | وخلال السنة الماضية، صدقت كوبا وكولومبيا على البروتوكول المتعلق بالمناطق واﻷحياء البرية التي تحظى بحماية خاصة، وبذلك أصبح العدد اﻹجمالي لﻷطراف ستة. |
Entre le 26 août 1996 et la fin de juillet 1997, le Comité s'est réuni en séance officielle 17 fois, ce qui porte à 159 le nombre total de séances tenues depuis sa création en 1997. | UN | ففي الفترة بين ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ ونهاية تموز/يوليه ١٩٩٧، اجتمعت اللجنة ١٧ مرة في دورات رسمية، وبذلك أصبح إجمالي عدد الجلسات ١٥٩ جلسة منذ بدأت اللجنة أعمالها في عام ١٩٩٠. |
La Convention de 1968 sur la circulation routière compte deux nouvelles parties contractantes, ce qui porte leur nombre total à 72. | UN | وانضم طرفان متعاقدان آخران إلى الاتفاقية المتعلقة بالسير على الطرق لعام 1968، وبذلك أصبح مجموع عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية 72 طرفا. |
Au cours de la période à l'examen, quatre nouveaux sites supplémentaires frappés par des bombes à sous-munitions ont été repérés et enregistrés, ce qui porte à 1 121 le nombre total de sites recensés à ce jour. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تحديد وتسجيل أربعة مواقع جديدة من بين المواقع التي تعرضت للقنابل العنقودية، وبذلك أصبح مجموع المواقع إلى الآن 121 1 موقعا. |
Ainsi, en 2009, deux autres comptoirs de l'ONUDI ont été ouverts au Mozambique et en Ouganda, ce qui porte à 17 le nombre de comptoirs en activité à travers le réseau des bureaux extérieurs. | UN | ففي عام 2009، أُنشئ مكتبان مصغَّران لليونيدو في أوغندا وموزامبيق، وبذلك أصبح عدد المكاتب المصغَّرة العاملة ضمن شبكة اليونيدو الميدانية 17 مكتباً. |
Deux nouveaux groupes de 25 juges ont suivi un stage de six semaines au cours de la période considérée, ce qui porte à 75 le nombre de juges ayant reçu une formation au cours de l'année écoulée. | UN | فقد أنهت مجموعتان إضافيتان تضمان 25 قاضيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دورة تدريبية لمدة ستة أسابيع، وبذلك أصبح مجموع عدد المستفيدين من التدريب خلال العام الماضي 75 فردا. |
En outre, 46 États y avaient adhéré et 6 y étaient devenus parties par voie de succession, ce qui porte à 192 le nombre total d'États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت إليها 46 دولة، ثم أعلنت 6 دولٍ أخرى عن خلافتها فيها، وبذلك أصبح مجموع حالات التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها 192 حالة. |
73. À la 930e séance plénière du Conseil, le 7 octobre 2002, le TimorLeste est devenu membre de la CNUCED, ce qui a porté le nombre de membres à 192. | UN | 73- في الجلسة العامة 930 للمجلس، المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصبحت تيمور الشرقية عضواً في الأونكتاد، وبذلك أصبح عدد أعضائه 192 عضواً. |
74. À la même séance, le Mozambique est devenu membre du Conseil, ce qui a porté le nombre de membres à 148. | UN | 74- وفي الجلسة ذاتها، أصبحت موزامبيق عضواً في المجلس وبذلك أصبح عدد أعضائه 148 عضواً. |
1. Une réunion a été organisée en avril 2010 avec les directeurs des ressources humaines des organisations appliquant le régime commun, au cours de laquelle les options proposées sur la base des travaux du groupe de travail technique ont été affinées. Une nouvelle option a par la suite été ajoutée par le secrétariat de la Commission, portant le nombre total des options à cinq. | UN | 1 - اعتمادا على ما قام به فريق العمل التقني من عمل، فقد عُقد في نيسان/أبريل 2010 اجتماع مع مديري شؤون الموارد البشرية في النظام الموحد، حيث جرى خلاله وضع اللمسات الأخيرة على الخيارات المحددة وأضافت أمانة اللجنة لاحقا خيارا إضافيا، وبذلك أصبح عدد الخيارات خمسة. |
il est donc devenu la pierre angulaire de l'État, conformément aux recommandations de l'UNESCO. | UN | وبذلك أصبح التعليم حجر أساس لأغراض الدولة وفقا لتوصيات اليونسكو. |
Dans plusieurs cas, plusieurs institutions d'un même État ont répondu au questionnaire, portant à 82 le nombre total des réponses. | UN | وفي حالات عديدة، ردت أكثر من مؤسسة واحدة من نفس الدولة على الاستبيان، وبذلك أصبح العدد الإجمالي للردود 82 رداً. |
En 2003, deux femmes sont devenues délégués de l'Institut. On en compte désormais quatre au niveau national. | UN | وفي عام 2003، عيّنت امرأتان مندوبتين في المعهد، وبذلك أصبح يضم أربع مندوبات على المستوى الوطني. |
En avril 2003, le Conseil des affaires d'État a promulgué un règlement sur l'assurance contre les accidents du travail, qui entrera en vigueur le 1er janvier 2004, faisant ainsi de cette assurance l'objet d'un texte de loi officiel. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، أصدر مجلس الدولة اللوائح التنظيمية لتأمين تعويض العمال، الذي سوف يدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2004، وبذلك أصبح تأمين تعويض العمال موضوع تشريع رسمي. |
99. Dans sa réponse, le HCR a indiqué qu'en 1995 deux Etats avaient adhéré à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, portant ainsi à 129 le nombre d'Etats parties. | UN | ٩٩ - ولاحظت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ردها أن دولتين قد انضمتا إلى اتفاقية عام ١٥٩١، وبروتوكول عام ٧٦٩١ المتعلقين بمركز اللاجئين، وبذلك أصبح مجموع الدول اﻷطراف ٩٢١ دولة. |
Chaque module est ainsi devenu une prestation à fournir, assortie d’un coût indicatif et d’un calendrier révisé de livraison. | UN | وبذلك أصبح كل إصدار بندا تقرر إنجازه بصورة مستقلة وله تكاليف إرشادية وجدول زمني منقح لتنفيذه. |