Demander aux organismes, fonds et programmes pertinents des Nations Unies, selon leur domaine de compétence, d'appuyer les efforts des pays en développement visant à atteindre leurs objectifs de développement, notamment les OMD. | UN | 109 - نطلب إلى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة القيام، في مجالات اختصاصها، بدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهدافها الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
109. Demander aux organismes, fonds et programmes pertinents des Nations Unies, selon leur domaine de compétence, d'appuyer les efforts des pays en développement visant à atteindre leurs objectifs de développement, notamment les OMD. | UN | 109- نطلب إلى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة القيام، في مجالات اختصاصها، بدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهدافها الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, le Coordonnateur spécial établira et fournira, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies. | UN | وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
En outre, le Coordonnateur spécial établira et fournira, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies. | UN | وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
10. Conscient de l'importance de la coopération pour le bon déroulement du processus, mon Envoyé spécial s'est efforcé de se mettre en rapport avec les institutions et programmes des Nations Unies concernés. | UN | 10- وإدراكاً من مبعوثي الخاص لأهمية التعاون في نجاح العملية، بذل كل جهد للاتصال بوكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Les fonds, organismes et programmes des Nations Unies compétents devraient appuyer le relèvement de l'infrastructure administrative dans le nord et l'ouest du pays. | UN | وينبغي لصناديق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم إصلاح الهياكل الأساسية للإدارة العامة في الشمال والغرب. |
Au niveau des pays, les objectifs sont coordonnés dans le cadre du Plan-Cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bureaux du PNUD et les coordonnateurs résidents des Nations Unies sont chargés de mener des activités de sensibilisation et de s'assurer la participation des organismes et programmes pertinents des Nations Unies. | UN | وتنسق الأهداف على الصعيد القطري من جانب عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك باسم منظومة الأمم المتحدة، ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويكلَّف ممثلو الأمم المتحدة المقيمون بتحريك العملية والدعوة لها وضمان مشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
4. Prie en outre le Directeur exécutif d'encourager la collaboration avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, les organismes et programmes pertinents des Nations Unies et les groupes scientifiques, en vue de renforcer de manière concertée l'interface science-politique et de fournir des outils pour des approches intégrées et la prise de décisions en connaissance de cause; | UN | 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والأفرقة العلمية لبذل جهود مشتركة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وتوفير الأدوات الخاصة بالنُهج المتكاملة وصنع القرار المستنير؛ |
Une partie de ses activités d'intégration des droits de l'homme visera à aider à l'intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes pertinents des Nations Unies dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015 actuellement en cours de discussion. | UN | 39 - وسيُخصص جزء من هذه الأنشطة الرامية إلى تعميم منظور حقوق الإنسان للمساعدة على إدماج حقوق الإنسان في سياسات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي تجري مناقشتها حاليا. |
4. Prie en outre le Directeur exécutif d'encourager la collaboration avec les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, les organismes et programmes pertinents des Nations Unies et les groupes scientifiques, en vue de renforcer de manière concertée l'interface science-politique et de fournir des outils pour des approches intégrées et la prise de décisions en connaissance de cause; | UN | 4 - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعزز التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة والأفرقة العلمية لبذل جهود مشتركة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وتوفير الأدوات الخاصة بالنُهج المتكاملة وصنع القرار المستنير؛ |
En outre, le Coordonnateur spécial établira et fournira, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies. | UN | وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
En outre, le Coordonnateur spécial établira et fournira, au titre de la contribution diplomatique de l'Organisation des Nations Unies aux pourparlers du Moyen-Orient et aux consultations connexes, des recommandations sur les problèmes diplomatiques, juridiques, socioéconomiques et sécuritaires, en coordination étroite avec les institutions et programmes concernés des Nations Unies. | UN | وسيقوم المنسق الخاص أيضا بتقديم توصيات بشأن القضايا الدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية كجزء من ما تقدمه الأمم المتحدة من مدخلات دبلوماسية لمحادثات الشرق الأوسط والمشاورات ذات الصلة وذلك بالتنسيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le Sommet de Johannesburg, en 2002, a apporté une orientation nouvelle dont on avait grandement besoin en mettant l'accent sur la mise en œuvre. Tous les organismes et programmes concernés des Nations Unies ont souligné la nécessité de tenir compte de la gouvernance internationale de l'environnement et du développement durable. | UN | وأبرز مؤتمر جوهانسبرغ في عام 2002 التركيز على التنفيذ وهو أمر كانت الحاجة ماسة إليه، وأُبرِزت أيضاً الحاجة إلى معالجة الحوكمة البيئية العالمية والتنمية المستدامة في جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
g) Consulte les fonds et programmes des Nations Unies concernés sur le renforcement de la coordination interinstitutions dans le domaine des droits de l'homme; | UN | (ز) التشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |
Au cours de l'exercice biennal, le Haut Commissariat intensifiera les consultations qu'il mène avec les représentants des fonds et programmes des Nations Unies concernés au sujet du renforcement de la coordination interinstitutions dans le domaine de l'assistance technique pour les droits de l'homme. | UN | وخلال فترة السنتين، ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتكثيف التشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بتنسيق المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
Au cours de l'exercice biennal, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) intensifiera ses consultations avec les fonds et programmes des Nations Unies compétents au sujet du renforcement de la coordination interinstitutions en ce qui concerne l'assistance technique en matière de droits de l'homme. | UN | وخلال فترة السنتين ستكثف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاوراتها مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
5. Invite les États à recourir à l'assistance technique offerte par les institutions et programmes des Nations Unies compétents afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; | UN | 5- تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛ |
5. Invite les États à recourir à l'assistance technique offerte par les institutions et programmes des Nations Unies compétents afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; | UN | 5- تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛ |