"وبرامج البحار الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • et les programmes pour les mers régionales
        
    • de programmes pour les mers régionales
        
    • et les programmes des mers régionales
        
    • des programmes pour les mers régionales
        
    • et programmes pour les mers régionales
        
    • programmes relatifs aux mers régionales
        
    • aux programmes pour les mers régionales
        
    • divers programmes pour les mers régionales
        
    - Coopération et coordination entre les organisations de pêche régionales et les programmes pour les mers régionales du PNUE; UN - التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Une coopération active se met actuellement en place entre le module du SMOO relatif aux côtes et les programmes pour les mers régionales dans les régions de la mer Baltique, de la mer Méditerranée, de l'océan Pacifique, de la mer Noire, de la mer du Nord et de la mer des Caraïbes. UN وثمة تعاون نشط بين الوحدة الساحلية للنظام العالمي لرصد المحيطات وبرامج البحار الإقليمية في بحر البلطيق، والبحر الأبيض المتوسط، والمحيط الهادئ، والبحر الأسود، وبحر الشمال، ومناطق البحر الكاريبي.
    Ces fonds sont administrés par les services d'appui du PNUE dans le cadre de conventions, de protocoles et de programmes pour les mers régionales. UN وتُدار هذه الصناديق الاستئمانية من خلال أنشطة الدعم التي يضطلع بها برنامج البيئة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية.
    Un certain nombre d'organisations ou de mécanismes régionaux de gestion des pêcheries, de programmes pour les mers régionales (traitant du milieu marin), d'organismes régionaux intervenant dans le domaine des sciences marines et d'organismes régionaux traitant de la coopération maritime en général ont vu le jour avant l'avènement de la Convention. UN وقـد وجـد بالفعل قبل بـدء سريان الاتفاقية عدد من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وبرامج البحار الإقليمية (التي تعالج البيئة البحرية)، والمنظمات المعنية بالعلوم البحرية، وكذلك المنظمات الإقليمية التي تُعنى بالتعاون الإقليمي في شؤون البحار بصفة عامة.
    La stratégie du programme de la Division est mise en œuvre dans deux domaines : les conventions internationales et les programmes des mers régionales. UN وتُنفذ استراتيجية برنامج الشعبة في مجالين هما الاتفاقيات العالمية وبرامج البحار الإقليمية.
    Appui à des conventions, des programmes pour les mers régionales et des protocoles UN دعم للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات
    Il s'agissait d'évaluer la possibilité pour les organismes régionaux des pêches et les programmes pour les mers régionales de lancer des activités et des programmes communs et de renforcer les capacités. UN واستهدف الاستعراض، بين أمور أخرى، تقييم جدوى اضطلاع الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك وبرامج البحار الإقليمية ببرامج وأنشطة وعمليات مشتركة لبناء القدرات.
    Il s'acquitte de ce rôle en particulier à travers le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et les programmes pour les mers régionales, qui disposent chacun de leurs propres processus de planification stratégique et d'élaboration de plans de travail. UN وينفذ هذا الدور على وجه الخصوص من خلال برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وبرامج البحار الإقليمية التي لكل منها تخطيطه الاستراتيجي الخاص وعمليات وضع خطة عمله.
    g) La coopération et la coordination entre les organisations régionales de pêche et les programmes pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); UN (ز) التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Elles s'élèvent à 669,7 millions, dont 71,2 millions pour les fonds d'affectation spéciale appuyant directement le programme de travail du PNUE, et 123,4 millions et 475,1 millions pour les conventions, protocoles et les programmes pour les mers régionales ainsi que les comptes spéciaux et les fonds d'affectation spéciale, respectivement. Tableau 3. UN وهي تبلغ 669.7 مليون دولار، منها 71.2 مليون دولار تتصل بالصناديق الاستئمانية التي تدعم بصورة مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بينما بلغت حصة الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية 123.4 مليون دولار وحصة الحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة 475.1 مليون دولار.
    Il faudrait également coordonner les activités avec, entre autres, le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, le processus de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM), et les programmes pour les mers régionales; UN وينبغي تنسيق النشاطات مع بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة الأوزون، وعملية SAICM وبرامج البحار الإقليمية ضمن جملة أمور؛
    Fonds qui appuient les conventions, les protocoles et les programmes pour les mers régionales administrés par le PNUE; UN (ب) الصناديق التي تقدم الدعم لاتفاقيات، وبروتوكولات، وبرامج البحار الإقليمية يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Le PNUE et les programmes des mers régionales devraient réexaminer leurs activités de près afin d'aider à promouvoir une approche coordonnée avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes. UN وقال إن برنامج البيئة وبرامج البحار الإقليمية ينبغي أن تستعرض أنشطتها عن كثب للمساعدة في تشجيع اتباع نهج منسق مع الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    Appui à des conventions, à des programmes pour les mers régionales et à des protocoles UN الدعم لاتفاقيات وبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية
    Conventions, protocoles et programmes pour les mers régionales UN الاتفاقيات والبرتوكولات وبرامج البحار الإقليمية
    Elles comprennent les organisations régionales de gestion des pêcheries, les grands écosystèmes maritimes, les programmes relatifs aux mers régionales, etc. UN وهي تشمل المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك والنظم الايكولوجية البحرية الكبيرة وبرامج البحار الإقليمية ... إلخ.
    Appui aux conventions, aux programmes pour les mers régionales et aux protocoles UN توفر دعماً للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات
    11. Encourage les gouvernements, chaque fois que cela est possible, à mener à bien leurs activités tendant à appuyer les objectifs du Programme d'action mondial, dans un cadre régional et en prenant en compte les efforts des gouvernements des pays voisins ainsi que les efforts déployés dans le cadre des divers programmes pour les mers régionales; UN يشجع الحكومات، حيثما يكون ممكنا، على الاضطلاع بأنشطتها الوطنية لدعم أهداف برنامج العمل العالمي ضمن إطار إقليمي مع مراعاة جهود حكومات البلدان المجاورة وبرامج البحار الإقليمية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus