Les bureaux extérieurs devraient donc préciser les résultats concrets une fois achevés les projets et programmes de coopération technique dans un pays donné. | UN | لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما. |
Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
Capacités nettement accrues des communautés économiques régionales en matière de définition de politiques générales et de gestion des programmes et augmentation du nombre de politiques et de programmes de coopération régionale et d'intégration au niveau sous-régional. | UN | التحسن الكبير في قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات وضع السياسات وإدارة البرامج وزيادة عدد سياسات وبرامج التعاون الإقليمي والتكامل على المستوى دون الإقليمي. |
Dans la section II, il examine la participation des pays considérés à des groupements d'intégration et des programmes de coopération économique avec d'autres pays en développement. | UN | ويبحث، في الفرع الثاني، مسألة مشاركة البلدان المعنية في تجمعات التكامل وبرامج التعاون الاقتصادي مع بلدان نامية أخرى. |
L'accent est clairement mis sur la recherche et l'analyse, dont les résultats nourrissent les activités de formation de consensus et les programmes de coopération technique du Groupe. | UN | وللوحدة تركيز واضح على البحث والتحليل اللذين يُستفاد من نتائجهما في أنشطة بناء توافق الآراء وبرامج التعاون التقني. |
:: Mesurer l'impact des politiques et programmes de coopération Sud-Sud appuyés par l'ONU sur le développement | UN | :: قياس الأثر الإنمائي لسياسات وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب المدعومة من الأمم المتحدة |
Principaux partenaires, cadre de partenariat et programmes de coopération | UN | الشركاء الرئيسيون، وأطر العمل مع الشركاء، وبرامج التعاون |
Le Programme d'action industriel servira de base pour la mise au point et la réalisation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI dans les PMA dans les années 90. | UN | واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات. |
:: Tenant compte des nombreuses initiatives et programmes de coopération déjà lancés par l'Union européenne et se félicitant à l'avance de leur développement, | UN | :: وإذ تأخذ في اعتبارها مبادرات وبرامج التعاون العديدة في المنطقة التي يضطلع بها فعلا الاتحاد الأوروبي وتتطلع إلى تطويرها؛ |
Pour l’exercice 1996-1997, le Comité a examiné la gestion des projets et programmes de coopération technique et le programme de recherche et de développement du CCI. | UN | ٤ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قام المجلس بفحص إدارة المركز لمشاريع وبرامج التعاون التقني وبرنامجه للبحث والاستحداث. |
1. Cette annexe décrit les principaux projets et programmes de coopération technique exécutés par la CNUCED en 1996. | UN | ١- يقدم هذا المرفق وصفاً لمشاريع وبرامج التعاون التقني الرئيسية التي اضطلع بها اﻷونكتاد في ٦٩٩١. |
Le cadre du mécanisme de coordination du PNUCID est de plus en plus utilisé pour la formulation de stratégies communes PNUCID-donateurs ainsi que pour la conception et l’exécution de projets et de programmes de coopération technique. | UN | ويستخدم اطار آلية التنسيق التابعة لليوندسيب حاليا بصورة متزايدة في وضع استراتيجيات مشتركة لليوندسيب وللمانحين وفي تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني. |
Nous continuons de venir en aide au Gouvernement et au peuple salvadoriens par le biais de l'aide bilatérale et multilatérale, des échanges et de programmes de coopération. | UN | ونحن لا نزال نساعد حكومة السلفادور وشعبها من خلال المساعدات والتجارة وبرامج التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
En second lieu, il souligne que des progrès énormes ont été enregistrés ces 16 derniers mois tant dans la mobilisation de ressources humaines et financières que dans l'élaboration de stratégies et de programmes de coopération. | UN | وثانيا، يؤكد أنه في الشهور الستة عشر الماضية تحقق تقدم هائل، سواء في تعبئة الموارد البشرية والمالية أو في وضع الاستراتيجيات وبرامج التعاون. |
Il souscrivait aux appels lancés en faveur d'une meilleure répartition géographique des ressources et des programmes de coopération technique. | UN | وأيد نداء توزيع الموارد وبرامج التعاون التقني توزيعاً جغرافياً أفضل. |
Cette même délégation s'est déclarée particulièrement satisfaite de l'évocation dans le document du sous-programme commercial et des programmes de coopération intrarégionaux et interrégionaux. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن ارتياحه بشكل خاص للمناقشة الواردة في الوثيقة بشأن البرنامج الفرعي المعني بالتجارة وبرامج التعاون اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
Cette même délégation s'est déclarée particulièrement satisfaite de l'évocation dans le document du sous-programme commercial et des programmes de coopération intrarégionaux et interrégionaux. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن ارتياحه بشكل خاص للمناقشة الواردة في الوثيقة بشأن البرنامج الفرعي المعني بالتجارة وبرامج التعاون اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
les programmes de coopération technique jouent déjà un rôle important dans la modernisation des systèmes de sécurité et de sûreté et, dans ce contexte, ils seront un instrument précieux. | UN | وبرامج التعاون التقني تضطلع بالفعل بدور هام في رفع مستوى السلامة والأمن وستكون أيضا، في ذلك السياق، أداة قيمة. |
17. Les dispositifs régionaux sont indispensables pour aider les pays à mettre en œuvre les accords internationaux et les programmes de coopération technique. | UN | 17- وتعد المرافق الكائنة في المناطق ضرورية لدعم البلدان بحيث تتمكن من تنفيذ الاتفاقات الدولية وبرامج التعاون التقني. |
Ces objectifs sont encouragés dans toutes les politiques de développement et de coopération. | UN | وتمثل هذه الأهداف محور جميع السياسات الإنمائية وبرامج التعاون الإنمائي لفنلندا. |
Approuve les budgets indicatifs globaux relatifs aux programmes de coopération de pays et programmes communs pour les pays suivants : | UN | يوافق على الميزانيات الإرشادية الإجمالية لبرامج التعاون القطرية وبرامج التعاون القطرية المشتركة التالية: |
Aider les pays en développement à améliorer leurs technologies nationales complète les efforts que l'Agence déploie pour mettre en œuvre ses plans et ses programmes de coopération techniques. | UN | إن مساعدة البلدان النامية في تطوير منظومتها الفنية الوطنية ذات الصلة تأتي مكملا لجهود الوكالة في إنفاذ خطط وبرامج التعاون الفني. |
Aussi, la plupart d'entre eux envisagent-ils d'intensifier, dans les limites de leurs mandats respectifs et des ressources financières dont ils disposent, leurs activités d'assistance et leurs programmes de coopération technique en cours dans les pays intéressés, comme ils l'ont précisé dans leurs réponses. | UN | وبناء على ذلك، يفكر معظمها، كل في حدود ولايته وفي إطار مواردها المالية المتاحة، في تكثيف أنشطة المساعدة وبرامج التعاون التقني القائمة في البلدان المعنية، على نحو ما هو مبيﱠن على وجه التحديد في ردودها. |