D'après l'expérience acquise, il semble que, facilitée par une aide au microcrédit et par des programmes de formation des agriculteurs, l'adoption de telles méthodes pourrait s'étendre rapidement. | UN | وتبين التجربة أن وتيرة العمل بهذه الأساليب قد تتنامى بسرعة لو دعمتها القروض الصغيرة وبرامج تدريب المزارعين. |
Elle consiste en une analyse des thèmes à traiter dans la population estudiantine et des programmes de formation des enseignants et des enseignantes; | UN | ويشمل تحليلا لمضمون البرامج التعليمية وبرامج تدريب المعلمين. |
:: Campagnes de sensibilisation et de promotion, et programmes de formation visant à favoriser la présence de femmes aux postes à responsabilité dans l'administration publique | UN | :: الدعوة والقيام بحملات توعية وبرامج تدريب لإشراك المرأة في مناصب صنع القرار في الإدارة العامة |
:: Intégrer la perspective sexospécifique dans les programmes scolaires, les publications pédagogiques et les programmes de formation des enseignants; | UN | :: إدراج مفهوم التعميم الجنساني في المقررات الدراسية ووسائط الإعلام التعليمية وبرامج تدريب المعلمين، في جملة أمور؛ |
Avec l'aide de partenaires opérationnels, la Zambie menait des programmes réguliers de sensibilisation et de formation à l'intention des agents des forces de l'ordre et des parties prenantes concernées. | UN | وبدعم من الشركاء المتعاونين، تنظم زامبيا حملات توعية وبرامج تدريب مستمرة لموظفي إنفاذ القانون والجهات المعنية. |
:: Échange de données d'expérience dans le domaine de la réforme militaire par des réunions, des consultations et des formations communes | UN | :: تبادل الخبرات في مجال الإصلاح العسكري عن طريق تنظيم اجتماعات ومشاورات وبرامج تدريب مشتركة |
Actuellement, nous nous concentrons sur la qualité de l'éducation et nous travaillons à perfectionner une nouvelle série de manuels et de programmes de formation professionnelle pour les professeurs. | UN | ونركز في الوقت الحالي على نوعية التعليم، ونعمل على تعزيز سلسلة جديدة من الكتب المدرسية وبرامج تدريب المعلمين. |
Des mécanismes de financement internationaux et des programmes de formation technique pourraient être mis sur pied à cette fin. | UN | ويمكن، تحقيقا لهذا الغرض، إنشاء آليات تمويل وبرامج تدريب تقني دولية. |
Les principes du programme Healthy & Smart peuvent s'adapter aux attentes des universités, des programmes de formation professionnelle et des employeurs. | UN | يمكن مواءمة معايير برنامج الصحة والذكاء مع توقعات الكليات وبرامج تدريب القوى العاملة وأرباب العمل. |
L'augmentation du nombre d'hommes et de femmes insérés sur le marché du travail grâce à un enseignement de qualité et à des programmes de formation professionnelle; | UN | :: زيادة عدد الذكور والإناث عن طريق توفير برامج تعليم وبرامج تدريب مهني جيدة؛ |
Dispositions prises par le HCDH en vue de mettre au point des méthodes et des programmes de formation aux fins des activités relatives aux droits de l'homme | UN | ترتيبات مفوضية حقوق الإنسان المتعلقة بوضع منهجيات وبرامج تدريب من أجل أنشطة حقوق الإنسان |
Elle reçoit l'aide du Gouvernement indien pour accueillir des conférences internationales, des séminaires, des ateliers et des programmes de formation pédagogique. | UN | وتحظى بدعم من حكومة الهند في استضافة المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وحلقات العمل وبرامج تدريب المدرسين. |
Ces enquêtes ont été conduites auprès d'hommes et de femmes de tous les âges qui ont participé à des études et programmes de formation professionnelle proposés aux immigrants éthiopiens par l'Institut Brookdale. | UN | وفيما يلي بعض نتائج تلك الدراسات، التي أجريت على الرجال والنساء من مختلف الأعمار، ممن شاركوا في دراسات متنوعة وبرامج تدريب وظيفي أتاحها معهد بروكديل للمهاجرين الإثيوبيين. |
∙ Le projet ACTRAV/OIT a mis au point, à partir des conventions et recommandations de l'OIT, des matériels et programmes de formation pouvant être utilisés comme indicateurs du développement durable. | UN | ● وضع المشروع المشترك بين " أكتراف " ومنظمة العمل الدولية مواد وبرامج تدريب مكثفة تدور حول اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية بوصفها مؤشرات للتنمية المستدامة. |
Plusieurs ateliers et programmes de formation opérationnels ont été organisés à Turin pendant l'année à l'intention des coordonnateurs résidents et des cadres supérieurs sur le terrain, ainsi que de fonctionnaires nationaux. | UN | وعقدت في تورين خلال السنة عدة حلقات عمل ذات وجهة ميدانية وبرامج تدريب للمنسقين المقيمين وكبار الموظفين الميدانيين والموظفين الفنيين الوطنيين. |
La Mission privilégie la formation sur place des fonctionnaires recrutés sur le plan international et national et met l'accent sur les programmes de formation des formateurs. | UN | وتشدد البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وبرامج تدريب المدربين. |
Intégration du principe de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans les programmes de formation professionnelle et de formation des moniteurs. | UN | :: تعميم مراعاة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في التدريب المهني وبرامج تدريب المدرِّبين. |
Des recommandations ont aussi été faites en ce qui concerne la qualité des services fournis aux organes et organismes s'occupant des droits de l'homme, la structure administrative, les projets de coopération technique, les programmes de formation du personnel et l'informatisation du Centre. | UN | وتضمنت المواضيع اﻷخرى التي قدمت بشأنها توصيات تحسين نوعية الخدمات التي تقدم الى أجهزة وهيئات حقوق اﻹنسان، والوحدة اﻹدارية، ومشاريع التعاون التقني، وبرامج تدريب الموظفين وحوسبة المركز. |
Ces normes serviront de base à la mise au point de programmes d'enseignement et de formation professionnelle de qualité. | UN | وستشكل تلك المعايير الأساس لوضع برامج تعليم وبرامج تدريب مهني ذات نوعية جيدة. |
Des activités d'assistance technique et de formation plus réduites sont soutenues dans le cadre du budget propre du FMI. | UN | وهناك مساعدة تقنية وبرامج تدريب أصغر نطاقا تمول من ميزانية الصندوق ذاته. |
Il faudra aussi mettre au point des procédures opérationnelles permanentes et des formations communes portant sur les opérations de police en mer. | UN | ويتعين أيضا وضع إجراءات تشغيلية موحدة وبرامج تدريب مشتركة بشأن عمليات الشرطة البحرية. |
Il faudrait aussi une collaboration internationale plus étroite en ce qui concerne l'établissement de refuges et de programmes de formation pour les femmes. | UN | وينبغي أيضاًً أن يكون ثمة تعاون دولي أوثق بشأن إنشاء مآوى للنساء وبرامج تدريب. |
b) L'organisation d'ateliers et de séminaires sur les applications des techniques spatiales de pointe ainsi que de stages de formation de courte et moyenne durées; | UN | (ب) تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية معنية بالتطبيقات الفضائية المتقدمة وبرامج تدريب قصيرة الأمد ومتوسطة الأمد؛ |