Suivi du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale : examen des plans et programmes d'action pertinents | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Examen des plans et programmes d'action pertinents | UN | استعراض خطــط الأمــم المتحدة وبرامج عملها ذات |
Document étudié dans le cadre de l'examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux | UN | الوثيقة التي نُظر فيها فيما يتعلق باستعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Ils pourraient à cet effet incorporer des liens thématiques dans leurs plans et programmes de travail. | UN | ولهذه الغاية، يمكن إدراج صلات مواضيعية في جداول أعمال هذه الهيئات وبرامج عملها. |
La responsabilité des politiques, des programmes de travail et du budget de l'Université incombe à un conseil composé de 28 membres. | UN | ويخول مجلس يتكون من 28 عضوا سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها. |
03: Gestion du programme de travail de la Division: définir les priorités stratégiques, les programmes de travail et les budgets de la Division. | UN | 03: ادارة برنامج عمل الشعبة: إعداد الأولويات الاستراتيجية للشعبة وبرامج عملها وميزانياتها. |
examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux | UN | استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Suivi du Sommet mondial pour le développement social : examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation des groupes sociaux | UN | استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale : examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation | UN | متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين: استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة فئات اجتماعية |
de l'Assemblée générale : examen des plans et programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant la situation de groupes sociaux | UN | استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة فئات اجتماعية |
et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale : examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Elle a aussi examiné les plans et programmes d'action des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux, et les aspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | واستعرضت اللجنة أيضاً خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، والأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Pour ce qui est de l'examen des plans et programmes d'action des Nations Unies relatifs à la situation de certains groupes sociaux, le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés a présenté son rapport à la Commission. | UN | وفي إطار استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، قدم المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة تقريره إلى اللجنة. |
Examen des plans et programmes d'action des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux | UN | بـاء - استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية |
Les organismes du système des Nations Unies ont continué d'appliquer des politiques et des programmes novateurs afin de tenir systématiquement compte du handicap dans leurs plans et programmes de travail. | UN | 18 - واصلت منظومة الأمم المتحدة ابتكار وتنفيذ سياسات وبرامج لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في مختلف خططها وبرامج عملها. |
Le Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques assure la coordination générale des activités et programmes de travail des organisations intergouvernementales afin de garantir que ces activités soient coordonnées de façon adéquate. | UN | ويتولى برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات مهمة التنسيق الشامل لأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وبرامج عملها بغية ضمان تنسيق هذه الأنشطة على نحو صحيح. |
La responsabilité des politiques, des programmes de travail et du budget de l'Université incombe à un conseil composé de 28 membres. | UN | وتناط سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها بمجلس يتكون من 28 عضوا. |
La responsabilité des politiques, des programmes de travail et du budget de l'Université incombe à un conseil composé de 28 membres. | UN | وتخول سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها لمجلس يتكون من 28 عضوا. |
À cette fin, des liens thématiques pourraient être établis dans les ordres du jour et les programmes de travail de ces organes. | UN | ولهذه الغاية، يمكن إنشاء روابط مواضيعية في جداول أعمال هذه الهيئات وبرامج عملها. |
Nous restons cependant déterminés à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ferons tout notre possible, au sein de nos sections, pour veiller à ce que les progrès dans ce domaine soient considérés comme prioritaires pour les organisations concernées et leurs programmes de travail. | UN | غير أننا نظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسنبذل كل جهد ممكن في مراكز فروعنا لكفالة جعل التقدم مسألة ذات أولوية بالنسبة للمنظمات المعنية وبرامج عملها. |
La Division facilitera les débats du Comité et l'aidera à exécuter son programme de travail annuel en lui offrant un appui fonctionnel et technique. | UN | وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية. |
Au niveau sous-régional, les communautés économiques régionales (CER) ont, en appoint aux dispositifs mondial et régionaux, intégré différents engagements et résolutions dans leurs politiques et leurs programmes d'action. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، أنجزت الجماعات الاقتصادية الإقليمية أطراً عالمية وإقليمية لإدماج مختلف القرارات والالتزامات في سياساتها وبرامج عملها. |
D'autres services continueront de s'occuper des questions et programmes relatifs aux petits États insulaires en développement, dans le cadre de leurs attributions et de leurs programmes de travail respectifs. | UN | وستواصل المكاتب اﻷخرى معالجة القضايا والبرامج المتعلقة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية في إطار ولاياتها وبرامج عملها المعينة. |
74. La délégation coréenne soutient vigoureusement la CNUDCI et ses programmes de travail actuels. | UN | ٧٤ - ويدعم وفد بلده بشدة الأونسيترال وبرامج عملها الحالية. |
Les mandats et le programme de travail des fonds ont été examinés dans le contexte du Centre d'expérimentation de la Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement, et plus généralement de la stratégie de gestion axée sur le changement du PNUD. | UN | تم استعراض ولايات الصناديق وبرامج عملها في إطــار مركز التجريب التابع لشعبة الطاقة المستدامـــة والبيئـــة والعملية الشاملة ﻹدارة التغييـر ببرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي. وتقرر أن تظــل الصناديـــق المتعلقة بالبيئة ضمـــن شعبــة الطاقة المستدامـــة والبيئــة. |