"وبرامج للحد من" - Traduction Arabe en Français

    • et programmes de réduction de
        
    • et des programmes pour réduire
        
    • et des programmes visant à réduire
        
    • et programmes visant à atténuer
        
    • et programmes de lutte contre
        
    • et programmes visant à réduire
        
    • et des programmes de réduction de
        
    • et des programmes de réduction des
        
    • et des programmes destinés à réduire
        
    Le Gouvernement a également lancé des plans et programmes de réduction de la pauvreté ciblant les femmes et tenant compte des besoins spéciaux des filles et des femmes handicapées. UN وباشرت الحكومة أيضاً تطبيق خطط وبرامج للحد من الفقر تستهدف المرأة، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    72. Ce sous-programme a pour objet de renforcer la capacité des États membres de formuler des politiques et programmes de réduction de la pauvreté, de fournir des services sociaux équitables et d’intégrer la dimension sociale dans le processus de développement, conformément aux objectifs de développement convenus à l’échelle internationale, notamment les OMD. UN يكمن هدف هذا البرنامج الفرعي في تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولأداء خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    77. L'Uruguay a noté que le Paraguay s'attachait à dispenser une formation relative aux droits de l'homme aux agents de l'État et à mettre en œuvre des stratégies et programmes de réduction de la pauvreté. UN 77- وسلّمت أوروغواي بما بذلته باراغواي من جهود من أجل توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان إلى مسؤولي الحكومة ووضع استراتيجيات وبرامج للحد من الفقر.
    Objectif : Donner aux membres et aux membres associés de la CESAP davantage de moyens de repérer et d'analyser les possibilités et les problèmes en matière de réduction de la pauvreté et de concevoir et exécuter des politiques et des programmes pour réduire la pauvreté conformément aux objectifs de développement pertinents du Millénaire. UN الهدف: تعزيز قدرة أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها، على تحديد وتحليل الفرص السانحة والعقبات القائمة في مجال الحد من الفقر ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    Le Gouvernement est déterminé à adopter des politiques et des programmes visant à réduire la violence sexiste. UN 27 - والحكومة ملتزمة بوضع سياسات وبرامج للحد من العنف القائم على نوع الجنس.
    De nombreux États Membres ont adopté des politiques et programmes visant à atténuer et, à terme, à supprimer ces inégalités flagrantes et à protéger les femmes contre la violence conjugale. UN ولقد وضعت دول أعضاء كثيرة سياسات وبرامج للحد من أوجه عدم المساواة الصارخة وإزالتها في نهاية المطاف وحماية اﻹناث من العنف الذي يحدث في إطار اﻷسرة.
    Renforcer la capacité des institutions des États membres de formuler des politiques et programmes de réduction de la pauvreté, de fournir des services sociaux équitables et d'intégrer la dimension sociale dans le processus de développement, conformément aux objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر وتقديم خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcement de la capacité des États membres de concevoir, de mettre en œuvre et de suivre des stratégies, politiques et programmes de réduction de la pauvreté conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement et tenant compte des textes issus du Sommet mondial de 2005 et des priorités UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صوغ وتنفيذ ورصد استراتجيات وسياسات وبرامج للحد من الفقر تتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية وتتماشى مع الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nous encourageons les États à adopter une vision à long terme et des approches intégrées, y compris en incorporant des politiques pour les montagnes dans les stratégies nationales de développement durable qui pourraient notamment inclure des plans et programmes de réduction de la pauvreté dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement. UN ونشجع الدول على اعتماد رؤية بعيدة المدى ونهج كلية، بوسائل منها دمج سياسات خاصة بالجبال في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة التي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، خططا وبرامج للحد من الفقر في المناطق الجبلية، ولا سيما في البلدان النامية.
    Objectif de l'Organisation : renforcer la capacité des institutions des États membres de formuler des politiques et programmes de réduction de la pauvreté, de fournir des services sociaux équitables et d'intégrer la dimension sociale dans le processus de développement, conformément aux objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولأداء خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des institutions des États membres de formuler des politiques et programmes de réduction de la pauvreté, de fournir des services sociaux équitables et d'intégrer la dimension sociale dans le processus de développement, conformément aux objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN التنمية الاجتماعية هدف المنظمة: تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولأداء خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des institutions des États membres de formuler des politiques et programmes de réduction de la pauvreté, de fournir des services sociaux équitables et d'intégrer la dimension sociale dans le processus de développement, conformément aux objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN هدف المنظمة: تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولأداء خدمات اجتماعية منصفة وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif: Renforcer la capacité des institutions des États membres de formuler des politiques et programmes de réduction de la pauvreté, de fournir des services sociaux équitables et d'intégrer la dimension sociale dans le processus de développement, conformément aux objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN الهدف: تقوية قدرة مؤسسات الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج للحد من الفقر ولتقديم خدمات اجتماعية منصفة، وإدماج الأبعاد الاجتماعية في عملية التنمية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les choix difficiles que peut imposer la poursuite simultanée d'objectifs de croissance et d'objectifs environnementaux peuvent être facilités si l'on veille à concevoir et à appliquer des politiques de l'environnement qui profitent aux pauvres et des politiques et programmes de réduction de la pauvreté qui contribuent à l'amélioration de l'environnement. UN 47 - يمكن إنهاء التوتر بين أهداف النمو والأهداف البيئية بوضع وتنفيذ سياسات بيئية يكون لها أثر مفيد بالنسبة للفقراء، عن طريق سياسات وبرامج للحد من الفقر تسهم في تحسين البيئة.
    e) Amélioration de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des programmes pour réduire la pauvreté rurale, y compris des programmes qui prennent en compte la question de l'égalité des sexes grâce au développement durable des cultures secondaires UN (هـ) تحسين القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للحد من الفقر في الريف، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تتضمن بعدا جنسانيا، من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية.
    15.7 Le sous-programme a pour objectif de donner aux membres et aux membres associés de la CESAP davantage de moyens de repérer et d'analyser les possibilités et les problèmes en matière de réduction de la pauvreté et de concevoir et d'exécuter des politiques et des programmes pour réduire la pauvreté conformément aux objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. UN 15 - 7 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين لها على تحديد وتحليل الفرص السانحة والعقبات القائمة في مجال الحد من الفقر ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    Le système des Nations Unies dans son ensemble doit saisir cette occasion de reconnaître les liens entre désarmement, développement et problèmes humanitaires, et s'engager dans des stratégies et des programmes visant à réduire la demande d'armes et la violence armée. UN وينبغي أن تغتنم منظومة الأمم المتحدة برمتها هذه الفرصة للاعتراف بالصلات التي تربط بين نزع السلاح والتنمية والشواغل الإنسانية وتلتزم بالأخذ باستراتيجيات وبرامج للحد من الطلب على الأسلحة ومن العنف المسلح.
    78.30 Poursuivre l'action menée pour mettre en place des politiques et des programmes visant à réduire la malnutrition dans l'ensemble du pays, en particulier en améliorant les programmes de repas scolaires (Costa Rica); UN 78-30- مواصلة الجهود الرامية إلى وضع سياسات وبرامج للحد من سوء التغذية في جميع أنحاء البلد، لا سيما من خلال تحسين برامج الوجبات المدرسية (كوستاريكا)؛
    148. Exhortons les États à envisager l'adoption de politiques et programmes visant à atténuer les inégalités de revenu et de richesse dans les Amériques, sachant qu'il existe un lien étroit entre la pauvreté et le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 148- نحث الدول على النظر في وضع سياسات وبرامج للحد من أوجه اللامساواة في الدخل والثروة في الأمريكتين، مع الاعتراف بالصلة الوثيقة بين الفقر والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Il a de surcroît formulé des stratégies et programmes de lutte contre la pauvreté tout en simplifiant les procédures d'accès aux diverses prestations en la matière, en particulier pour les femmes. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت الدولة الطرف استراتيجيات وبرامج للحد من الفقر والتخفيف من حدته فضلاً عن إجراءات مبسطة للحصول على المنافع ذات الصلة، خاصة بالنسبة للمرأة.
    Renforcer la capacité des membres et membres associés de la CESAP à définir et analyser les possibilités qui s'offrent et les facteurs qui entravent la diminution de la pauvreté, ainsi qu'à concevoir et mettre en œuvre des politiques et programmes visant à réduire la pauvreté conformément aux objectifs pertinents de développement pour le millénaire. UN تعزيز قدرة أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادي والأعضاء المعاونين لهم لتحديد وتحليل الفرص السانحة للتقليل من الفقر والعقبات التي تعترض ذلك، ولتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج للحد من الفقر وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    Les activités menées par la CESAP dans le domaine du développement des cultures secondaires ont permis de renforcer la capacité des pays à élaborer et exécuter des politiques et des programmes de réduction de la pauvreté rurale. UN 531 - ساهمت اللجنة في تحسين القدرة الوطنية في مجال وضع وتـنفيذ سياسات وبرامج للحد من الفقر الريفي من خلال اضطلاعها بأنشطة لبناء القدرات في مجال تـنمية المحاصيل الثانوية.
    a) Nombre d'autorités municipales, régionales et nationales partenaires ayant mis en œuvre et intégré des stratégies et des programmes de réduction des risques dans leurs systèmes de gestion et de planification, en prêtant une attention particulière aux populations vulnérables UN (أ) عدد المدن الشريكة والسلطات الإقليمية والوطنية التي نفّذت وأدرَجَت استراتيجيات وبرامج للحد من الأخطار في نظمها الخاصة بالتخطيط الحضري والإدارة مع التركيز بشكل خاص على معظم السكان الضعفاء
    Des politiques et des programmes destinés à réduire les inégalités entre les sexes ont été mis en place à l'échelon ministériel et l'on a introduit des mesures visant à intégrer une démarche antisexiste dans les activités de planification et de budgétisation des autorités régionales. UN كما تم البدء على المستوى الوزاري في تنفيذ سياسات وبرامج للحد من عدم المساواة بين الجنسين وأُدخلت مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة التخطيط والميزنة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus