La coopération internationale devrait également revêtir la forme d'une assistance fournie par les institutions et programmes du système des Nations Unies. | UN | ولا بد أن يكون التعاون الدولي شاملا أيضا للمساعدات التي تقدمها وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Liaison avec des organismes et programmes du système des Nations Unies en ce qui concerne les activités relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. | UN | الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Liaison avec des organismes et programmes du système des Nations Unies en ce qui concerne les activités relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. | UN | الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
L'information n'est pas suffisamment centralisée entre organismes et programmes des Nations Unies. | UN | وليس هناك تعاون كاف مع وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في تجميع المعلومات. |
Note du Secrétaire général transmettant les contributions d'organes, organismes et programmes des Nations Unies au Sommet mondial pour le développement social | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن مساهمات أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة |
iii) Contribution et participation à l’élaboration de directives visant à intégrer les droits fondamentaux dans les stratégies et programmes des organismes et programmes des Nations Unies. | UN | ' ٣` المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité demande à l'État partie d'intensifier sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة تعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
10. La section II du présent rapport se fonde sur ces renseignements fournis par des organismes et programmes du système des Nations Unies. | UN | ١٠ - وقد أعد الفرع الثاني من هذا التقرير على اساس المعلومات الواردة من وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
28. Le Comité a pris note des diverses formes d'assistance offertes au peuple palestinien par les organisations, organismes et programmes du système des Nations Unies ainsi que de l'augmentation substantielle de la participation de l'ONU aux projets et programmes destinés aux Palestiniens. | UN | ٢٨ - وأحاطت اللجنة علما بالمساعدة المتنوعة التي قدمتها إلى الشعب الفلسطيني مؤسسات ووكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Troisièmement, des mesures appropriées devront être adoptées pour renforcer encore plus le rôle des fonds et programmes du système des Nations Unies en matière de développement et permettre aux pays développés de s'acquitter de leurs engagements concernant le transfert de ressources et de technologies. | UN | وثالثا، ينبغي اعتماد تدابير ملائمة بغية زيادة تعزيز دور صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، وتمكين البلدان المتقدمة النمو من اﻹبقاء بتعهداتها فيما يتعلق بنقل اﻷموال والتكنولوجيا. |
Elle a ajouté que les fonds et programmes du système des Nations Unies devaient continuer de se référer avant tout au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et ne pas trop se consacrer au cadre général de développement. | UN | وقال الوفد إن أموال وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تركز دائما على إطار عمل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وألا تتوه في عملية اﻹطار اﻹنمائي الشامل للبنك الدولي. |
Je voudrais à cette occasion lancer un appel aux institutions et programmes du système des Nations Unies pour qu'ils continuent d'apporter un soutien accru aux activités menées par le Système économique latino-américain. | UN | وبهذه المناسبة نود أن نناشد هيئات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المزيد من الدعم للعمل الذي تقوم به المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Le HCR devrait également resserrer sa coordination et sa coopération avec les organisations et programmes du système des Nations Unies afin de créer des conditions propices dans les pays d'origine des réfugiés. | UN | وينبغي للمفوضية أيضا أن تقيم التنسيق والتعاون بصورة أوثق مع مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بغية تهيئة أحوال مواتية في البلدان اﻷصلية للاجئين. |
iii) Contribution et participation à l’élaboration de directives visant à intégrer les droits fondamentaux dans les stratégies et programmes des organismes et programmes des Nations Unies. | UN | ' ٣ ' المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
La plupart des organismes, fonds et programmes des Nations Unies approuveraient vraisemblablement la liste suivante, dressée par l’ONUDI, qui énumère les points forts des ONG : | UN | وتتفق معظم وكالات وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على القائمة التالية التي أعدتها اليونيدو والمتعلقة باﻹيجابيات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية: |
Prenant note des décisions adoptées par les organes, organismes et programmes des Nations Unies en application de ses résolutions 45/190 et 46/150, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذا للقرارين ٤٥/١٩٠ و ٤٦/١٥٠، |
9. Demande aux institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies : | UN | ٩ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ما يلي: |
4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; | UN | " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛ |
Il encourage en outre la coopération entre, d'une part, les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies, et, d'autre part, la Communauté des Caraïbes et ses institutions associées. | UN | ويحث أيضا على إقامة علاقات تعاون بين الوكالات المتخصصة وسائر منظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، من ناحية، والجماعة الكاريبية والمؤسسات المتصلة بها من ناحية أخرى. |
En outre, le Comité invite l'État partie à collaborer également avec les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعمل مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Liaison avec des institutions et des programmes du système des Nations Unies et réunions avec des organisations non gouvernementales qui militent pour les droits de l'homme. | UN | الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وباجتماعات المنظمات غير الحكومية المشتغلة بمسائل حقوق اﻹنسان. البرنامج الفرعي ٣ - الخدمات الاستشارية والتعاون التقني |
À cet égard, la baisse des contributions volontaires aux fonds et programmes des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement est extrêmement préoccupante. | UN | وفي هذا السياق، يثير تضعضع التبرعات لصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة الإنمائية قلقا شديدا. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les chefs de secrétariat des institutions de Bretton Woods, des institutions spécialisées, fonds et programmes compétents du système des Nations Unies sont en outre invités à tenir des réunions communes avant les sessions du Comité du développement; | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن الامين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء مؤسسات بريتون وودز والوكالات والصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة مدعوون جميعا الى عقد اجتماعات مشتركة قبل انعقاد دورات لجنة التنمية؛ |
Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة |