"وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز" - Traduction Arabe en Français

    • et ONUSIDA
        
    • et l'ONUSIDA
        
    • d'ONUSIDA
        
    • ONUSIDA et
        
    Plusieurs activités sont déployées dans la sous—région de l'Afrique australe et associent l'OIT, le PNUD et ONUSIDA. UN ويضطلع حاليا بعدة أنشطة في منطقة الجنوب الأفريقي تشارك فيها منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Dans ce contexte, il encourage le développement de la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et ONUSIDA et ses coparrains, les organisations non gouvernementales et la société civile, les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les gouvernements. UN ويشجع المجلس في هذا الصدد على زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والحكومات الوطنية.
    Organisation d'ateliers trimestriels à l'appui de campagnes nationales de sensibilisation au VIH/sida et de programmes de formation dans ce domaine, en collaboration avec le Gouvernement ivoirien et ONUSIDA UN تنظيم حلقات عمل فصلية لدعم حملات التوعية وبرامج التدريب الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بالتعاون مع حكومة كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز
    L'IAVI et l'ONUSIDA ont participé au Comité d'organisation de cette manifestation. UN وشاركت المبادرة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في اللجنة التي نظّمت اللقاء.
    Ceux-ci incluent la Déclaration d'Abuja (Abuja +), le document de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida , la Déclaration de Maseru, et l'ONUSIDA. UN وهذه تشمل إعلان أبوجا، والجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وإعلان ماسيرو، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Les estimations globales les plus récentes de l'OMS et d'ONUSIDA font état de 2 millions d'enfants de moins de 15 ans séropositifs et de 370 000 nouvelles infections en 2007. UN 83 - وتشير أحدث التقديرات العالمية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إلى وجود مليوني طفل تقل أعمارهم عن 15 عاما مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وإلى حدوث 000 370 إصابة جديدة في عام 2007.
    :: HCR, FNUAP, UNICEF, ONUSIDA et partenaires : aménagent des résidences protégées pour les personnes qui ont subi des violences sexuelles et sexistes UN :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات الشريكة: إنشاء دور آمنة لمن تعرض للعنف الجنسي والجنساني
    Il a estimé lui aussi que le nouveau modèle de financement du Fonds mondial améliorerait la prévisibilité du financement et la prise en charge des initiatives par les pays, et a assuré au Conseil d'administration que le PNUD continuerait d'y œuvrer avec le FNUAP et ONUSIDA. UN فقال إنه يوافق على أن نموذج التمويل الجديد للصندوق العالمي يوفر مزيدا من إمكانية التنبؤ وتولى مقاليد الأمور على الصعيد الوطني، وأكد للمجلس أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في ذلك الاتجاه.
    :: HCDH, UNICEF, HCR, FNUAP et ONUSIDA : coordonnent les différentes composantes de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et la violence sexuelle UN :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز: القيام بدور الجهات المنسقة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني
    Il a estimé lui aussi que le nouveau modèle de financement du Fonds mondial améliorerait la prévisibilité du financement et la prise en charge des initiatives par les pays, et a assuré au Conseil d'administration que le PNUD continuerait d'y œuvrer avec le FNUAP et ONUSIDA. UN فقال إنه يوافق على أن نموذج التمويل الجديد للصندوق العالمي يوفر مزيدا من إمكانية التنبؤ وتولى مقاليد الأمور على الصعيد الوطني، وأكد للمجلس أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في ذلك الاتجاه.
    Dans le cadre d'un effort visant à encourager une action particulière en faveur des femmes partout dans le monde, UNIFEM et ONUSIDA ont lancé en février 2003 le premier portail électronique sur les femmes et le VIH/sida. UN وفي إطار جهد لدعم الإجراءات التي تراعي نوع الجنس على مستوى العالم، أطلق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في شباط/فبراير عام 2003، أول موقع إلكتروني معني بنوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'UNESCO et ONUSIDA ont pris conjointement une initiative visant à donner aux jeunes et aux mouvements de jeunesse les moyens de participer, dans les collectivités auxquelles ils appartiennent, à la lutte contre le VIH/sida et la discrimination et l'intolérance suscitées par l'épidémie. UN 145 - وتضطلع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بمبادرة تشاركية مشتركة لتمكين الشباب ومنظمات الشباب من اتخاذ إجراءات لمكافحة وباء الإيدز وما يتصل به من تمييز وتعصب في مجتمعاتهم المحلية.
    Depuis 2001, on s'accorde à dire qu'offrir aux personnes vivant avec le sida un traitement et des soins est un impératif humanitaire et moral, ce qui a conduit l'Organisation mondiale de la santé et ONUSIDA à lancer la campagne < < 3 millions d'ici 20053 > > . UN 36 - ومنذ عام 2001، نشأ توافق قوي في الآراء على أن توفير العلاج والرعاية للمصابين بالإيدز يُعد ضرورة إنسانية وأخلاقية ملحة، أسفرت عن إطلاق مبادرة " 3 ملايين قبل نهاية 2005 " (مبادرة 3 في 5)(3) من جانب منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Soucieux de maintenir et de renforcer la dynamique créée, il se félicite des réunions d'information que le Département des opérations de maintien de la paix et ONUSIDA organisent périodiquement, au besoin, pour faire le point des progrès accomplis et ainsi affermir l'engagement et le principe de responsabilité au plus haut niveau et assurer un suivi et une évaluation continus de l'incidence des programmes. UN وبغية تدعيم ومواصلة هذا الزخم، يرحب المجلس بقيام إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بتنظيم جلسات إحاطة منتظمة، عند الضرورة، بشأن التقدم المحرز، باعتبار ذلك أحد التدابير الرامية إلى تعزيز الالتزام والمساءلة على أعلى المستويات، وضمان الرصد والتقييم المتواصلين لأثر البرامج المضطلع بها.
    Le premier atelier de renforcement des capacités organisé conjointement par le PNUD, la Banque mondiale et ONUSIDA et consacré aux stratégies de lutte contre le VIH et la pauvreté s'est déroulé en Afrique du Sud en 2005, avec la participation de hauts responsables chargés des questions relatives au sida, aux finances et à la planification, ainsi que d'organisations non gouvernementales de sept pays de la région. UN وعقدت أول حلقة عمل مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لتطوير القدرات المتعلقة بالفيروس وورقات استراتيجيات الحد من الفقر في جنوب أفريقيا في عام 2005، وحضرها كبار المسؤولين المعنيين بالإيدز والشؤون المالية والتخطيط فضلا عن منظمات غير حكومية من سبعة بلدان في المنطقة.
    Réunion d'information officieuse sur le thème " Genre et sida " (organisée par la Mission permanente du Danemark, en collaboration avec l'UNIFEM, le PNUD et l'ONUSIDA) UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن " المسائل الجنسانية والإيدز " (تنظمها البعثة الدائمة للدانمرك، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز)
    Réunion d'information officieuse sur le thème " Genre et sida " (organisée par la Mission permanente du Danemark, en collaboration avec l'UNIFEM, le PNUD et l'ONUSIDA) UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن " المسائل الجنسانية والإيدز " (تنظمها البعثة الدائمة للدانمرك، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز)
    Réunion d'information officieuse sur le thème " Genre et sida " (organisée par la Mission permanente du Danemark, en collaboration avec l'UNIFEM, le PNUD et l'ONUSIDA) UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن " المسائل الجنسانية والإيدز " (تنظمها البعثة الدائمة للدانمرك، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز)
    Réunion d'information officieuse sur le thème " Genre et sida " (organisée par la Mission permanente du Danemark, en collaboration avec l'UNIFEM, le PNUD et l'ONUSIDA) UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن " المسائل الجنسانية والإيدز " (تنظمها البعثة الدائمة للدانمرك، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز)
    Le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF, l'OMS, la Banque mondiale, le secrétariat d'ONUSIDA et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ont mis en place une équipe mondiale de réflexion et ont évalué le coût de l'assistance technique nécessaire pour appliquer les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale. UN 13 - ولقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا فريقا عالميا لحل المشاكل، وقدروا تكلفة المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus