ONU-Habitat est la seule entité basée à Nairobi qui applique une politique bien définie de gestion des dossiers et des archives. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الكيان الوحيد في نيروبي الذي يملك سياسة راسخة لإدارة السجلات والمحفوظات. |
On sollicitera également la collaboration de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), pour profiter de leur expérience et de leurs capacités techniques en la matière. | UN | كما سيُطلب التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بغية إدماج ما لديهما من خبرة وقدرات تقنية في هذا المجال. |
Un comité d'organisation composé de représentants d'EUROSTAT, de la Division de statistique de l'ONU, du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et de la Banque africaine de développement a été constitué. | UN | وشكلت لجنة تنظيمية تتألف من المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومصرف التنمية الأفريقي. |
Par ailleurs, l'OEA et l'ONU-Habitat étudient la façon dont ils pourraient relier leurs sites Web afin d'appuyer les activités concernant l'amélioration des systèmes d'information sur les biens immobiliers. | UN | وتستكشف منظمة الدول الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أيضا في الوقت الحالي سبلا لربط موقعيهما على شبكة الإنترنت بغية دعم الأنشطة المتعلقة بتحسين نظم المعلومات الخاصة بالممتلكات. |
À cet égard la collaboration fondée sur des mémorandums d'accord actuellement en place entre le PNUE et le PNUD, ainsi qu'entre le PNUE et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat) est un élément essentiel des efforts du système des Nations Unies pour rationaliser dans son ensemble l'architecture de la gouvernance environnementale. | UN | والتعاون الجاري في هذا الصدد بالاستناد إلى مذكرات التفاهم المعقودة بالفعل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي، وكذلك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية يشكل سمة أساسية من سمات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بتوحيد الهيكل العام للإدارة البيئية. |
En coopération avec l'OMS, le WSSCC et l'ONU-Habitat, une séance consacrée aux initiatives mondiales en matière de traitement des eaux, des eaux usées et d'assainissement est en cours de préparation. | UN | ويجرى الآن بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، والمجلس التعاونى لإمدادات المياه والإصحاح، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الإعداد لعقد دورة عن المبادرات العالمية بشأن المياه والإصحاح ومعالجة الماء العادم. |
L'alliance entre le PNUE et ONU-Habitat sera renforcée, en particulier dans le domaine de l'eau et de l'assainissement et dans celui des sources terrestres de pollution comme les eaux usées. | UN | وسوف يتم تدعيم التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبخاصة في مجالات المياه والتصحاح ومصادر التلوث الأرضية مثل مياه المجارير. |
Le PNUE a pris la direction de ce processus auquel participaient le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). | UN | وقاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العملية التي اشتملت على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Le HCR et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) ont fait appel au Fonds pour fournir des matériaux pour abris d'urgence. | UN | واستعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بالصندوق لتقديم مواد ملاجئ الطوارئ المطلوبة بصفة عاجلة. |
Ce poste, de la classe de secrétaire général adjoint, était le plus élevé parmi les chefs de secrétariat des programmes de l'ONU ayant leur siège à Nairobi (PNUE et ONU-Habitat). | UN | وكان يرأس المكتب آنذاك مدير عام برتبة وكيل للأمين العام، وكان هو أقدم وكيل للأمين العام من بين رئيسي برنامجي الأمم المتحدة اللذين يقع مقرهما في نيروبي، أي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Cette décision a permis de distinguer clairement les fonctions des chefs de secrétariat de l'ONUN, de l'UNEP et d'ONU-Habitat. | UN | 209- وسمح هذا بوضع حدود بين المسؤوليات المقررة لكل من رؤساء مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Office des Nations Unies à Nairobi [Programme des Nations Unies pour l'environnement et Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat y compris)] | UN | مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (الذي يشمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
a Ces postes sont financés par le PNUE et ONU-Habitat au moyen d'un système par lequel ils remboursent à l'Office des Nations Unies à Nairobi les sommes correspondant aux services fournis par celui-ci. | UN | (أ) هذه الوظائف ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) من خلال ترتيبات السداد عن الخدمات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) ont notamment adopté des plans d'action sur l'égalité des sexes pour 2008-2013. | UN | واعتمدت، على سبيل المثال، منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية خطط عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لفترة 2008-2013. |
:: L'UNESCO, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), la FAO et ONU-Habitat ont confirmé avoir recours à l'approche harmonisée des transferts monétaires lorsqu'il y a lieu, dans des pays où des programmes expérimentaux sont menés. | UN | :: أكدت اليونسكو ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية استخدامها النهج المنسق في التحويلات النقدية حسبما يقتضي الأمر في عملياتها الجارية في البلدان الرائدة |
a Ces postes sont financés par le PNUE et ONU-Habitat au moyen d'un système par lequel ils remboursent à l'Office des Nations Unies à Nairobi les sommes correspondant aux services fournis par celui-ci. | UN | (أ) هذه الوظائف ممولة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) من خلال ترتيبات السداد عن الخدمات المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le PNUE s'emploie à énoncer un plan relatif à la mise à disposition de ressources spécialement destinées à la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'ONUN et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). | UN | 577 - يعمل برنامج البيئة على وضع خطة توفير موارد مخصصة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام جنباً إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Des représentants ont aussi pris part à des activités organisées par l'UNICEF, le HCR, ONU-Habitat et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | كما اشترك ممثل اليونيسيف؛ ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)؛ ومكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
A. Résolution 19/1 : Règlement intérieur du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) | UN | ألف - القرار 19/1: النظام الداخلي لمجلس الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) |
Les fonctions d'appui que l'ONUN apporte non seulement au PNUE et à ONUHabitat mais aussi aux AME compétentes devraient être clairement définies en termes de contrats de services. | UN | وينبغي أن تكون وظائف الدعم المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فحسب وإنما أيضاً إلى الاتفاقات البيئية، محددة تحديداً واضحاً على مستوى عقود الخدمات. |
Présenté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains | UN | مقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |